Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответне (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полковник ответне Григорий илтеймерӗ.

Ответа полковника Григорий не слышал.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Лида Чебанюк кӗнекесене темле уйрӑмла, эпӗ каланӑ пулӑттӑм, чӑн-чӑн юратупа юратнӑ; мӗншӗн тесен вӑл кӗнекесене вуланинче кӑна мар савӑнӑҫ тупнӑ; алра тытма, автор хушаматне сасӑпа вулама, хӑҫан тухнине ӑна кӑларни ҫинчен мӗн ҫырнине, редактор кам пулнине, хӑш типографинче пичетленине, тиражӗ мӗн чухлине пӑхма; унтан титул ҫине номер лартма, ҫӳлӗк ҫине шӑпах кӗнеке ӑҫта пулма тивӗҫ, ҫавӑнта лартма, кӗнекене вулакана пама, вара унтан каялла илме, ун чухне кӗнекене килӗшнипе килӗшменни ҫинчен ыйтса, ответне тетрадь ҫине ҫырса хума вулани пекех юратнӑ.

Лида Чебанюк любила книги особенной, я бы сказал — чисто профессиональной любовью, ибо испытывала наслаждение и удовольствие не столько в самом чтении книг, сколько в том, чтобы подержать их в руках, прочитать вслух фамилию автора, посмотреть год издания и выходные данные — кто редактор, в какой типографии отпечатана, какой тираж; затем записать на титуле инвентарный номер, поставить на полку именно в том месте, где этой книге и надлежало стоять; выдать читателю, а потом принять от читателя, при этом спросить у него — нравится ли ему эта книга или не нравится, и ответ записать в тетрадь…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Манӑн мӗнле тикӗсреххӗн те илемлӗреххӗн каласа парас-ши? — ыйтнӑ вӑл, анчах кирлӗ ответне тупайман.

«А как бы мне рассказать без запинок и красивом? — спросила она себя, но не нашла нужного ответа.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Мӗн ку? Мӗн?» — ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй, анчах ответне тупма пултараймарӗ.

«Что это? Что? — спрашивал он себя и не мог найти ответа.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Тьфу, шуйттан илесшӗ, чӑнах та мӗнле айӑп пур-ха манӑн?» — ыйту панӑ вӑл хӑйне хӑй, анчах ответне тупайман.

«Тьфу, чертовщина какая, в чем же я, в самом деле, виноват?» — задавал он себе вопрос и не находил ответа.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Хӑйсем илсе каяҫҫӗ — ответне те хӑйсемех тытӗҫ! — хӑрӑлтатса илчӗ завхоз.

— Они заберут, они и будут в ответе! — захрипел завхоз.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Володя хӑлхине алӑк ҫумне тытса, амӑшӗн ответне кӗтсе тӑчӗ.

Он припал ухом к дверной филенке, он ждал, что мать ответит ему.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Малта пыракан ҫынсем, тӗрлӗ чинлӑ интеллигенци ывӑл-хӗрӗсем ҫав ыйту ответне Чернышевский романне вуласа тупнӑ.

Помоги переводом

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Ху айӑплӑ, ответне те хӑвах тыт!

И поделом тебе!

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Ху айӑплӑ, ответне те хӑвах тыт!

И поделом тебе!

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Лашасене ывӑнтарса ӳкерсен — ответне эпӗ тытатӑп, факт!

Загонишь лошадей — я отвечаю, факт!

XXVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кам тунӑ, ответне ҫав тытать.

Кто делал, тот и отвечает.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Унӑн хӑйӗн граждӑнла сасӑ тивӗҫлӗхӗ пур, ан тив вӑл ответне те хӑех тыттӑр! — кӑшкӑрсах каларӗ малти ӗретре ларакан Михаил Игнатенок.

Она сама имеет голос гражданства, пущай она и отвечает! — крикнул Мишка Игнатенок из передних рядов.

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Пулма пултараймасть, — терӗ Обломов, — вӑл исправник ответне те ҫырура ҫырса пӗлтерет — чӑн пулнӑ пекех.

— Не может быть, — говорил Обломов, — он даже и ответ исправника передает в письме — так натурально…

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эпӗ ӑна ҫырсаттӑмччӗ, ответне илеймерӗм.

— Я писал ему на ППС, но не получил ответа.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сартут пирки ответне эп хам тытӑп…

Уж позвольте мне за это отвечать…

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл вӗҫӗмренех манран ялта мӗнле пурӑнни ҫинчен тӗпчесе ларчӗ, — ыйтать те ответне хӑех парать.

Она все спрашивала меня, как нам жилось в деревне, – спрашивала и сама же отвечала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Ӗмӗте пурнӑҫа кӗртрӗм-и, ҫук-и?» тесе ыйтрӗ те вӑл хӑйӗнчен хӑй, ответне памасӑрах ҫырусем суйлама тытӑнчӗ.

«Добился или нет?» — спросил он себя и, не ответив, принялся разбирать письма.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эпӗ ӑна пӑссан, ответне кам тытӗ: Мировольский-и?

Если я ее нарушу, в ответе кто будет: Мировольский?

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Допрос тӑваканни кӑшкӑрмасть, вӑл пӗр ыйтӑвах, тӳсӗмлӗн, темиҫе хутчен парать, унтан, ответне кӗтсе илеймесӗр, иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш ыйту парать.

Допрашивающий не кричит, он терпеливо повторяет один и тот же вопрос, потом, не дождавшись ответа, задает второй, третий… десятый.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней