Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхатӑр (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир мӗн, хӑвӑр интереслӗ япала ҫине пӑхатӑр, мана чӗнместӗр?

— Вы что же это, сами интересное высматриваете, а меня не позвали?

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Эсир ман ҫине шанмасӑр пӑхатӑр, эсир: кӑна ӗнтӗ чӗнтӗрсем ӑшӗнче, бархат креслосем ҫинче ларакан «аристократка» калать, тесе шухӑшлатӑр.

Вы недоверчиво на меня смотрите, вы думаете: это говорит «аристократка», которая вся в кружевах и сидит на бархатном кресле.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӳлӗмри анчӑк пек мар, этем пек пӑхатӑр.

Человеком смотрите, не комнатной собачкой.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Мӗн эсир ҫур пуҫ мимине кӑларса илнӗ кролик пек пӑхатӑр? — терӗ Лушин, манпа тӗл пулсан.

— Что это вы смотрите кроликом, у которого вынули половину мозга? — сказал мне, встретившись со мною, Лушин.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Мӗнле пӑхатӑр эсир ман ҫине, — тесе вӑраххӑн каларӗ те хӗр мана пӳрнипе юнарӗ.

— Как вы на меня смотрите, — медленно проговорила она и погрозила мне пальцем.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Эсир ҫав идиот хӑтланӑвӗсем ҫине мӗнле пӑхатӑр? — хуллен ӳсӗркелесе ыйтрӗ Капарин.

Капарин, глухо покашливая, спросил: — Как вы смотрите на выходку этого идиота?

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн тем пулнӑ пек пӑхатӑр ман ҫине?!

Что вы так смотрите на меня?!

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Мӗн эсир ун пекех пӑхатӑр? — ыйтрӗ Ольга Николаевна йӑл кулса.

— Что вы так смотрите? — спросила она, улыбаясь.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн пирӗн ҫине тӑмана пек тӑрӑнса пӑхатӑр?

 — Что вы, как сычи на крупу, на нас глядите?

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Мӗн пит пӑхатӑр, хӑта? — хӑркӑлтатса тухакан хулӑн сасӑпа кулкаласа ыйтрӗ Митька.

— Чего смотрите, сват? — улыбаясь, хриповато пробасил Митька.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тен господин офицер, эсир тутанса пӑхатӑр?

Может быть, вы, господин офицер, отведаете?

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсир акӑ ман ҫине пӑхатӑр та, эсир мӗн ҫинчен шухӑшланине эпӗ пӗлетӗп, — калаҫма пуҫларӗ Татьяна, папка ӑшӗнче хӑй мӗн калас тенӗ сӑмах пур пек, папка хуплашкисене уҫса-хупса.

— Вот вы на меня смотрите, и я знаю, о чем думаете, — заговорила Татьяна, то раскрывая, то закрывая папку.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсир пурте, эсир акӑ хӑвӑр та — ыттисенчен ӑнсӑртран уйрӑлса тӑмастӑр пулсан — пурнӑҫ ҫине эпӗ унччен мӗнле пӑхнӑ, ҫавӑн пекех пӑхатӑр.

Вы все, и вы, вы, в лучшем случае, если вы не редкое исключение, вы тех самых взглядов, каких я был.

III // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Ну, мӗн пӑхатӑр ман ҫине?

— Ну, что смотрите на меня?

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тискер кайӑк ҫине пӑхнӑ евӗр пӑхатӑр ман ҫине.

Глядите на меня, как на зверя.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Хӑвӑра валли кӑшт ҫӑмӑллӑх тупма епле ачашшӑн тӑрӑшатӑр, ыттисен кун-ҫулӗ ҫине епле чунсӑррӑн пӑхатӑр!

Какая нежная заботливость к ничтожнейшему облегчению для себя и какое бесчувствие к судьбе других!

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ман шухӑшсем мӗн чухлӗ те пулин ӗненмелле мар пек туйӑнас пулсан, эсир ун ҫинчен халех лайӑхрах шухӑшласа пӑхатӑр ӗнтӗ, тӳрех манӑн шухӑшсем пушӑ тесе каламӑр, мӗншӗн тесен эпӗ темӗнле ҫӑмӑлттай хӗрарӑм маррине эсир пӗлетӗр.

Если вам представится что-нибудь странно в них, так вы теперь уже подумаете об этом хорошенько, а не скажете с первого же раза, что у меня мысли пустые, потому что знаете меня как женщину не какую-нибудь пустую.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эсир тӳрех пӑхатӑр, ӑшшӑн.

— Вы смотрите прямо, просто.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Е, тен, эсир купӑста яшки ҫисе пӑхатӑр?

Али вы, может, щец похлебаете?

14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Мӗн эсир ютран килнӗ ҫын ҫине куҫӑрсене чарсах пӑхатӑр ҫак? —

И чего вы на приезжего человека гляделки вылупили?

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней