Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кунта сăмах пирĕн базăра пур.
Кунта (тĕпĕ: кунта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта пурӗ те ҫырнин пиллӗкмӗш пайӗ ҫеҫ!

Помоги переводом

5 // .

Унсӑрӑн мӗн тесе килмеллеччӗ-ха кунта?

Помоги переводом

4 // .

Малтан часрах илес те каяс, унтан — кунта апла мар та лере кун пек мар, сӑтӑрнать, хӗсет, кайрӗ вара темтепӗр…

Помоги переводом

4 // .

— Петров пур-и кунта?

Помоги переводом

4 // .

«Кунта та ӑнӑҫлӑх ҫук-ҫке!»

Помоги переводом

3 // .

Кама айӑпламалла кунта?

Помоги переводом

3 // .

— Кравать ҫине куҫса вырт, кунта канӑҫсӑр…

Помоги переводом

2 // .

Халех мастерскойне вӗҫтер, унта кивӗ автопокрышкӑсем пулмалла, икӗ татӑк кас та кунта илсе кил, эпӗ сана пӗрремӗш разрядлӑ хатӗрсем ӑсталаса парӑп.

Помоги переводом

2 // .

Ӑна та ирӗкрех кунта.

Помоги переводом

2 // .

Вӗсем иккӗш юнашар пычӗҫ: Сергейӑн пуҫӗ, ҫак ҫынсен умӗнче айӑпа кӗнӗ пек, усӑннӑччӗ, Таня вара питне мӑнаҫлӑн каҫӑртнӑ та кулать, хӑй пӗр вӗҫӗмсӗр: — Акӑ эпир те килсе ҫитрӗмӗр! Ак эпир те кунта ӗнтӗ!.. — тет хавассӑн.

Помоги переводом

2 // .

Кунта илсе кил кӑмрӑкна, пӗтӗм шахта планне эсӗ пӑсатӑн!

Помоги переводом

2 // .

Сергей пӗр вӗҫӗмсӗр унта та кунта йӑваланса выртакан вагонеткӑсем ҫине кӗре-кӗре каять, ӳкет, тӑрать, каллех утать те каллех ӳкет.

Помоги переводом

2 // .

Хӑшӗ кунта панӑ кӑвак халатпа, теприсем хулпуҫҫийӗсем ҫине васкаварлӑн пальто ывӑтнӑ.

Они были в синих больничных халатах, в наспех накинутых на плечи пальто.

17 // .

Кунта сан тусусем-ҫке, сан шахту.

Тут же твои друзья, твоя шахта.

16 // .

Кунта уншӑн пурте вырӑнлӑ та канлӗ, пурте хаклӑ.

Все в ней стало удобным и привычным в его новом положении.

16 // .

Танечка, кил-ха кунта!

Танечка, иди сюда!

8 // .

Кунта ырлӑхпа илемлӗх ҫеҫ.

Здесь были лишь доброта и красота.

8 // .

— Мӗн канмаллийӗ кунта, — тет, — вилсе кайма пултарать вӗт.

«Какой тут отдых, отвечает, — умереть ведь может».

6 // .

Чи хакли, чи кирли кунта — хӑвна пачах ислетсе пӑрахма парас марри.

Не дать себя захлестать окончательно — вот ведь в чем соль.

6 // .

Чи-чи тимлӗ асӑрхану та тӗп-тӗрӗс ӗҫлени кирлӗ кунта.

Предельная осторожность и точность.

5 // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней