Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутпа (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Малашнехи ҫапӑҫусем валли ҫынсене сыхласа хӑварас шутпа 1/ХII-41 ҫ. 24 сехет те 00 минутра Спадщан вӑрманӗнчен тухса кайса Брянск вӑрманӗсем еннелле рейд пуҫлама хушатӑп».

«Дабы сохранить людской состав для дальнейшей борьбы, считать целесообразным 1.12.41 г. в 24.00 оставить Спадщанский лес и выйти в рейд в направлении Брянских лесов».

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак шутпа эпир хамӑр тӗп землянкӑсем тавра круговая оборона туса хутӑмӑр.

Круговая оборона была построена вокруг наших баз — землянок.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ, кӑнтӑрт тапӑнса килекен нимӗҫсене ӑнсӑртран пырса ҫапас шутпа, танка хӑвӑрт, тепӗр еннелле ҫавӑртӑм.

А я сейчас же повернул танк, чтобы ударить по наступавшим с южной опушки.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем хӑйсен ҫурҫӗр енчи колоннине пире вӑрмантан астарса кӑларса тӗп позицирен татса уйӑрас шутпа кӑларса янӑ иккен.

Что северная колонна послана с целью выманить нас из леса, оторвать от основной позиции, от базы.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ман шутпа, эпӗ шанатӑп…

— Я вот думаю.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хам шутпа, манӑн ҫара е партизана кайни лайӑхрах пулать.

Я думаю, что мне лучше всего пойти в армию или в партизаны.

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ман шутпа нимӗҫсем симӗс курӑксем хушшинче унӑн шурӑ тӳшек ҫиттине асӑрхассӑнах туйӑнатчӗ.

Мне казалось, что его белую простыню среди зелени заметят немцы.

Бомбӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫак шутпа вӗсем икӗ сутӑнчӑк этеме Спадщан вӑрманне кӑларса янӑ.

Два немецких наймита были отправлены в Спадщанский лес.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир, сӑмахран, акӑ епле хыпар пӗлтӗмӗр; ӑнӑҫсӑр наступленирен тавӑрӑннӑ хыҫҫӑн нимӗҫсем хӑйсен пӗтнӗ танкисчӗсен кӗлеткисене те пулин илсе тухас шутпа предательсене хӑйсем майлӑ ҫавӑрса, вӗсен пулӑшӑвӗпе усӑ курма пикенсе пӑхнӑ.

Мы узнали, например, вот какую новость: после неудачной попытки проникнуть в Спадщанский лес гитлеровцы пытались прибегнуть к услугам предателей, чтобы хоть трупы своих танкистов вытащить.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана тавӑрас шутпа сӗм-вӑрман чӑтлӑхне куҫса килнӗ ҫынсем ҫӗнӗ аякран пӑхсан, — ку этемсем хӑйсен мирлӗ пурӑнӑҫӗ ҫинчен пачах манса кайнӑ-тӑр, тесе шутлама пулать пулӗ.

С уходом в лес не так уж всё изменилось у каждого из нас, как это можно было подумать, глядя со стороны.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав вӑхӑтрах римлянсене улталас шутпа, тӑватӑ легионпа хуларан туха-туха пӗчӗк ҫапӑҫусем туса ирттерчӗ.

И все эти ночи, он делал вылазки с четырьмя легионами, чтобы отвести глаза римлянам.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав сӑмахсене вӑл хӑйне асла хурас шутпа каламарӗ, вӑл ӑна хӑй юлташӗсене ӗнентермешкӗн каларӗ.

Он напомнил об этом не из тщеславия, — этим он хотел прочнее убедить своих товарищей.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Чее те хаяр ҫынна эсир ҫеҫ ӗненме пултаратӑр; анчах эпӗ Рутилие консул пуҫласа янӑ калаҫӑва ҫӗнӗрен тапратас шутпа янине пит лайӑх ӑнланса илтӗм.

— Это вы можете верить хитрому и коварнейшему человеку… но не я, которая отлично поняла, что Рутилий отправился в Рим, чтобы возобновить переговоры, начатые лично с самим консулом.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Апулири ҫӗр хуҫи пек тумланса, Катилинӑна гладиаторсен ҫарӗн командующийӗ пулма чӗнес шутпа Рима кайма тухнӑ Рутилий ҫинчен мантӑн-и?

— Да ведь Рутилий, отправившийся в Рим предложить Катилине командование гладиаторским войском…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сан шутпа, ҫак вара сӑтӑр туни пулмарӗ-и?..

По-твоему, что же, это малый убыток?

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ санӑн маттур ачусен ячӗсене айӑплас тесе мар, вӗсемшӗн тӑрӑшас шутпа ыйтатӑп.

Если я спрашиваю мена доблестных юношей, то не затем, чтобы обвинить, а чтобы позаботиться о них.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Пӗреххут киле кайса ҫывӑрасчӗ сан, Сашка, — тӗксе илет вӑл тусне хавхалантарас шутпа.

— Ты бы шел лучше домой спать, Сашка, — советовал он, чтобы подзадорить приятеля.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Ку ҫеҫ те мар, мӗн те пулин ҫимелли ҫаклатас шутпа вӑл ют киле те ҫӳрет.

Мало этого, он успевал побывать и на чужих дворах и там урвать что-нибудь из съестного.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ҫавӑнпа та, ман шутпа, ҫав шанчӑк ҫураттаракан программӑн укҫисене йӑлтах Николай Плотников ертсе пыракан ӗҫлӗ ушкӑна памалла.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

— Вылятӑр эппин? — ыйтрӗ вӑл лӑпкӑн, унтан, пире хаваслантарас шутпа пулас, Илюхӑна хӗҫ вӗҫӗпе хырӑмӗнчен тӗртсе: К-кх! — тесе илчӗ, хӑй сассӑр кулса ячӗ.

— Играете, значит? — спросил он мирно и, желая, видимо, развеселить нас, ткнул Илюху в живот концом шашки, выкрикнул «к-кх!» и закатился беззвучным смехом.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней