Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутпа (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кабул шывӗ ҫинчен эсир мана улталас шутпа ҫеҫ, эпӗ ӑнланса илеймӗп тесе ыйтрӑр.

О реке Кабул вы упомянули для отвода глаз и думали, что я не догадаюсь.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Подрывниксем хӑйсен курсӗнче вӗренеҫҫӗ, — вӑл курса эпир Конотопа килсе вырӑнаҫнӑ хыҫҫӑн тепӗр куннех партизансен хушшинче мина ӗҫӗн техникине вӑйлатса ярас шутпа организацилерӗмӗр.

Подрывники занимались на курсах, созданных в первые же дни нашей стоянки на хуторе Конотоп для усовершенствования партизанской техники минного дела.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунсӑр пуҫне фашистсем мана тем шутпа эпӗ цыган тесе пӗлтернӗ.

Немцы почему-то решили, что по национальности я — цыган.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана улталас шутпа, партизансен ушкӑнӗсем шыв хӗррине ҫирӗмпилӗк километр тӑршшӗ фронтпа тухрӗҫ.

Чтобы распылить внимание врага, партизанские группы вышли к берегу реки фронтом в 25 километров.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана улталаса хамӑр йӗртен ҫӗтерсе хӑварас шутпа кукӑр-макӑр ҫавӑрӑнкаласа ҫӳренӗ ҫулсене шута илес пулсан, нимӗҫсен вӑйлӑ гарнизонӗсем тӗлӗнчен аякпа пӑрӑнса иртес шутпа е тӑшман пире пачах та кӗтмен вырӑна пырса тухас шутпа тӗп маршрутсенчен пӑрӑнса ҫӳренисене веҫех шута илес пулсан, эпир сталинла рейда тухнӑранпа сахалран та ултӑ пин километр тунӑ.

Если считать все петли, которые мы делали в пути, чтобы обмануть противника, сбить его с наших следов, обойти сильный гарнизон, появиться там, где враг меньше всего ждёт, если учесть все отклонения от основного маршрута, выходы на боевые операции, — с начала Сталинского рейда пройдено больше 6 400 километров.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Разведчицӑпа уйӑрӑлнӑ чух словак офицерӗ ӑна нимӗҫсен командованийӗ партизансене Припять шывӗ хӗррине хӗстерсе хурса пӗтӗмпех шыва путарса пӗтерес шутпа пысӑк вӑйсем пухма тытӑнни ҫинчен систерсе хурать.

Прощаясь с разведчицей, словацкий офицер предупредил, что немецкое командование концентрирует крупные силы с целью прижать партизан к устью Припяти и потопить их здесь.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мартӑн вунпиллӗкмӗшӗнче партизансен соединенийӗ рейда малалла тӑсас шутпа Блитче ялӗнчен тухса сулӑ кӗпер урлӑ Тетерев шывӗ урлӑ каҫса кайрӗ.

15 марта партизанское соединение, продолжая рейд, выступило из Блитчи и переправилось через Тетерев по наплавному мосту.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир сталинла рейда хатӗрленсе ҫитрӗмӗр те хамӑр вӑйсене тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхас шутпа кашни батальонпах пробнӑй выход туса ирттертӗмӗр.

Подготовка к Сталинскому рейду была завершена пробным выходом, производившимся побатальонно.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Старая Гута ҫыннисем ирсӗр гитлеровецсенчен ҫӑлӑнас шутпа пӗтӗм ялӗпех, выльӑх-чӗрлӗхӗсене хӑйсемпе пӗрле илсе, ҫывӑхри вӑрмансене тарса пӗтнӗ иккен.

Спасаясь от гитлеровцев, чуть ли не вся Старая Гута вместе со скотом ушла в леса.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ман шутпа шӑпах ҫавна пула вӑл «Ҫамрӑк гвардие» ҫителӗклӗ таран пӗлсе ертсе пыратчӗ пулас.

Мне кажется, именно поэтому он достаточно умело руководил «Молодой гвардией».

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунта оборона тытса тӑнӑ партизансен ушкӑнӗ, пирӗн тӗп вӑйсенчен айлӑмпа иртсе кайса флангран пырса ҫапас шутпа кӗпӗрленсе килекен мадьярсен отрядне каялла ывӑтса ярас тесе, контратакӑна ыткӑнчӗ.

Группа партизан, занимавшая здесь оборону, пошла в контратаку, чтобы отбросить отряд мадьяр, пытавшийся обойти низом центр нашего сопротивления, ударить во фланг и прорваться к ограде монастыря.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ворожба районӗнче Сейм шывӗ ҫинчи кӗперсене аркатнӑ хыҫҫӑн пирӗн подрывниксем боевой прикритипе пӗрле тӗп чугун ҫул магистралӗ ҫине тухрӗҫ, Путивль отрядӗнчи тӗп вӑйсем тӑшмана хӑйсем тавра тытса тӑрас шутпа вырӑнтах тӑрса юлчӗҫ.

Взорвав мосты на Сейме в районе Ворожбы, наши группы подрывников с боевым прикрытием ушли на главную железнодорожную магистраль, а основные силы Путивльского отряда, оставаясь на месте, отвлекали войска противника на себя.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Партизансен штабне аркатса тӑкас шутпа, нимӗҫсем операци хыҫҫӑн операци туса ирттереҫҫӗ.

Стремясь разгромить партизанский штаб, немцы предпринимали одну операцию за другой.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак сӑртлӑ вырӑнта пысӑк улӑп тӑпри те пур, кунта, вӑрҫӑ пуҫланас умӗн, Базима юлташ хӑйӗн вӗренекенӗсемпе пӗрле, авалхи хӗҫпӑшалпа ҫар хатӗрӗсем тупас шутпа раскопкӑсем туса ирттернӗ пулнӑ.

Там есть высотка, курган, где незадолго до войны Базима со своими учениками производил раскопки в поисках старинного оружия и утвари.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак шутпа эпӗ, ял патне ҫывӑхарса ҫитсен, унта темиҫе разведчик кӑларса ятӑм та, вӗсене ҫак яла тепӗр енчен пырса кӗрсе пӑшалсемпе автоматсенчен пеме пуҫлама хушрӑм.

При подходе к ней я послал нескольких разведчиков, приказав им подойти к селу со стороны, противоположной нашему движению, и обстрелять противника.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак шутпа эпир пӗтӗм партизансене хускатса ура ҫине тӑратрӑмӑр.

Для этого подняли на ноги всех партизан.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗ патне виҫӗ пин салтак пухса килес шутпа оккупантсем темиҫе района гарнизонсӑрах тӑратса хӑварнӑ.

Оккупанты, чтобы стянуть к Спадщанскому лесу три тысячи солдат и полицейских, оставили без войск несколько районов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Малашнехи ҫапӑҫусем валли ҫынсене сыхласа хӑварас шутпа 1/ХII-41 ҫ. 24 сехет те 00 минутра Спадщан вӑрманӗнчен тухса кайса Брянск вӑрманӗсем еннелле рейд пуҫлама хушатӑп».

«Дабы сохранить людской состав для дальнейшей борьбы, считать целесообразным 1.12.41 г. в 24.00 оставить Спадщанский лес и выйти в рейд в направлении Брянских лесов».

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак шутпа эпир хамӑр тӗп землянкӑсем тавра круговая оборона туса хутӑмӑр.

Круговая оборона была построена вокруг наших баз — землянок.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ, кӑнтӑрт тапӑнса килекен нимӗҫсене ӑнсӑртран пырса ҫапас шутпа, танка хӑвӑрт, тепӗр еннелле ҫавӑртӑм.

А я сейчас же повернул танк, чтобы ударить по наступавшим с южной опушки.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней