Поиск
Шырав ĕçĕ:
Халь Ярцевӑн киревсӗр ӗҫӗ ӑна пушшех киревсӗр пек туйӑнса кайрӗ, вӑрҫӑра унтан киревсӗр ӗҫ тума май та ҫук темелле.Тем более мерзким показалось ему преступление Ярцева, тягчайшее, какое можно совершить на войне.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫапла ҫав пӑхатӑп-пӑхатӑп та эпӗ, темшӗн-ҫке, ҫавӑн пек партийнӑй ҫынсем часрах пӗтеҫҫӗ вӑрҫӑра.Да-а, как посмотрю я, так все больше вот такие партийные люди и погибают скорее всех на войне.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пӗр сӑмахӗ ҫеҫ — инҫетрен ӗнтӗ — сасартӑк вӗҫерӗнсе тухса, вӑрҫӑра янӑранӑ пек, янӑраса кайрӗ:Только одно слово — и уже издалека — вдруг вырвалось и зазвенело, как оно звенит на войне:
XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӗсенчен хӑш-пӗрисем ӗнтӗ вӑрҫӑра пулса курнӑ, тӗрлӗ сӑлтавпа хӑйсен чаҫӗсенчен тухса кайнӑ та арми ҫумӗнче тӑракан запасри полка лекнӗ; теприсем фронта хальтерех кӑна килнӗ те вӑрҫӑра пулса курман-ха.
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Тепӗр икӗ кадровикӗ — белорусс ҫынни Ковальчукпа Урал тӑрӑхӗнчи Медведев — вӑрҫӑра сахалтарах пулнӑ; иккӗшӗ те аманнӑ та Мускав патӗнчи госпитальте юсанса пурӑннӑ-мӗн.
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Вӑрҫӑра чух ун пек нервсемпе питӗ япӑх, господин офицер.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Утма ҫӑмӑлах пулмӗ, ӑна пытарса тӑмалли ҫук, анчах вӑрҫӑра мӗн ҫӑмӑл пулать-ха?Идти будет нелегко, нечего греха таить, но что на войне дается легко?
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫак вӑрҫӑра пирӗн умма мӗнле задачӑсем кӑларса тӑратнине эсир хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ.А вы ведь знаете, какие задачи возложены на нас в этой войне.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах ҫав вӑрҫӑра ялан калакан сӑмаха вӗҫӗмсӗр каласа тӑни, темшӗн, Озеров капитан кӑмӑлне ҫӗклет, савӑнтарать.Но капитану Озерову почему-то приятно, радостно было повторять это самое ходовое слово войны.
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Мӗншӗн-ха вӑрҫӑра та вӗсенчен ӑслӑрах пулас мар пирӗн?»
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑрҫӑра чи кирли вӑл — салтак мӗнле кӑмӑлпа ҫапӑҫӑва кӗни.А самое важное, по-моему, на войне — с каким чувством солдат идет в бой.
XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ун пек хушаматпа вӑрҫӑра пулса пӑх-ха!
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пурте пӗлеҫҫӗ: вилесси вӑл, уйрӑммӑнах вӑрҫӑра вилесси — чи ҫӑмӑл ӗҫ.Все знают: смерть, особенно смерть на войне, — самая простая вещь.
X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑрҫӑра ӑна такӑшӗ улӑштарса хунӑ тейӗн.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
«Ҫакӑнта Отечественнӑй вӑрҫӑра фашистла нимӗҫ оккупанчӗсене хирӗҫ кӗрешсе вилнӗ партизансене пытарнӑ: Зябрев Александр Федор., Шустов Иван Гаврил., Важенин Влас Ив., Макаров Ник., Бондаренко Ник., Дубинин Володя».
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кашни хуларах, ӑна тӑшман пырса тапӑнас хӑрушлӑх пулсан, пирӗн халӑхӑн ҫавнашкал ополчени тӑвас пулать, Германи фашизмне хирӗҫ пыракан пирӗн Отечественнӑй вӑрҫӑра хамӑрӑн ирӗклӗхе, хамӑрӑн чыслӑха, хамӑрӑн ҫӗршыва хамӑрӑн кӑкӑрсемпе хӳтӗлес тесе, ӗҫҫыннисене пурне те кӗрешӗве ҫӗклес пулать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Арҫын ачасем вӑрҫӑра пулса-иртнине тӗпӗ-йӗрӗпех каласа пама ыйтрӗҫ: ҫапӑҫура самолетсем пулчӗҫ-и, чи пысӑк танк ячӗ мӗнле? — тесе ыйтаҫҫӗ.Мальчики спрашивали о подробностях боя: участвовали ли самолеты, как называется самый сильный танк?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Казаксем виноград тата тӗрлӗ ҫырла-ҫимӗҫ пахчисем, арбузсемпе кавӑн пахчисем ҫитӗнтерсе, пулӑ тытса, сунара ҫӳресе, кукурузӑпа вир акса тата вӑрҫӑра тупнӑ тупӑшпа пурӑнаҫҫӗ.
IV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Пирӗннисем хӑйсем вӑрҫӑра ҫӗнтернӗ ҫынсене кӑна ҫиеҫҫӗ, — терӗ вӑл.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫак ҫӗнтерӳллӗ ушкӑн ялавсемпе те вӑрҫӑра ҫаратнӑ пурлӑхпа пӗтӗм урам тӑршшӗпе вӗҫӗ-хӗррисӗр тенӗ пек тӑсӑлчӗ, ушкӑнран кашни ҫын хӑй мӗн чухлӗ йӑтма пултарнӑ таран ҫаратса ҫӗкленӗ, ҫӗклейменнине вара ураписем ҫине тиенӗ.
VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.