Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ерофей Кузьмич мӗн каласса кӗтсе тӑмасӑрах, ҫав тери йӑваш та ҫамрӑк салтак арӑмӗ Паша Горюнова шӑплӑхра хыттӑнах ӗсӗклесе илчӗ, ун хыҫҫӑн ытти хӗрарӑмсем те пӗр-пӗрин ҫумне йӑпшӑнса макӑрма пуҫларӗҫ…
X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— …Сӑнӑпа йӑпшӑнса пыратӑн та… ӑна курсассӑнах — чик!
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Сӑнӑ илетӗн те шӑппӑн йӑпшӑнса пыратӑн.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Анне юнашар пулсан, нимӗнле инкек те кунта йӑпшӑнса килес ҫук пек туйӑнать.Казалось, никакая беда уже не может прокрасться сюда, раз возле тебя мама.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл нумайӑшин чӗри ӑшне йӑпшӑнса пырса кӗчӗ; ҫак самантра чи хӑюллисен чӗрисем те хытса ларчӗҫ.Она закралась во многие сердца, и даже у самых смелых в эту минуту похолодело в груди.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя, хыҫалтан хуллен йӑпшӑнса пычӗ те, юлташӗн хулпуҫҫи урлӑ ҫакнашкал тӗлӗнмелле япала ҫине пӗр хускалмасӑр пӑхса тӑчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пит хытӑ хумханса ӳкнӗскер, Чжан Пэй-цзюнь ҫывӑрмалли пӳлӗме йӑпшӑнса кӗчӗ те шӑллӗ куҫӗсене хупса выртнине курах кайрӗ.С бьющимся сердцем он неслышно вошел в комнату, ему показалось, что лицо брата еще больше опухло.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Алӑксем иккӗш те яриех кӗмсӗртетсе уҫӑлчӗҫ те, пӳлӗме Веткин йӑпшӑнса кӗрсе тӑчӗ.С грохотом распахнулись обе входные двери, и в комнату ввалился Веткин.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кашни каҫах тата вӑл Шурочка чӳречи умӗпелен иртетчӗ, иртет урамӑн тепӗр енӗнчен, йӑпшӑнса, сывлӑшне чара-чара, талтлатса тапакан чӗрепелен, хӑйне шӑп та шай темле вӑрттӑн та намӑсла вӑрӑ ӗҫӗ тунӑ чухнехи пеклӗн туйса.
XVII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Пур ҫӗрте те — урамсенче те, хула тулашӗнче те — чечек ҫурнӑ шур акацин ачашшӑн йӑпшӑнса ҫыпӑҫакан пылак шӑрши хӑй хыҫӗнчен ҫӳренине астуса юлнӑччӗ тата Ромашов.
XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Тачӑ ретсем витӗр сарӑлса, ҫӗр ҫумӗпех йӑпшӑнса сапаланса, уҫӑмсӑртараххӑн каларӗ малта Осадчий тӑнкӑртатакан хулӑн команди:
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ромашовшӑн мӗскер-тӗр пач пӗлменни, паллӑ марри пурччӗ каллех ҫак тинкерӳре — лӑпкаса ҫупӑрлакан темле ачашлӑх та, ҫивӗч тимлӗх те, кайӑксӑрлӑх та, унтан та шаларахра вара, сенкер куҫ шӑрҫисен асамлӑ тарӑнлӑхӗнче, мӗскер-тӗр чунӑн чи-чи вӑрттӑн чӗлхипе калаҫакан, ӑнланма, тавҫӑрса илме ҫукла тӗлӗнтермӗш йӑпшӑнса пытарӑннӑччӗ… —
XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вара пуҫӗ унӑн ҫӳлелле ҫӗклеттерсе хунӑ хулпуҫҫисем ӑшнелле йӑвашшӑн йӑпшӑнса тӗршӗнчӗ.
II // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Ман шутпа, халӗ, вӗсем ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, пирӗн йӑпшӑнса пымалла та хамӑрӑн мӗнпур пӑшалсемпе вӗсене пемелле, ҫапла тусан, вӗсене пӗтерсе тӑкма ҫӑмӑлрах пулӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Каҫхине тӗттӗм пулса ҫитсен, эпӗ хамӑн вӑрттӑн вырӑнтан матроссем патне йӑпшӑнса пырӑп та, вӗсем мӗн-мӗн тунине, мӗн ҫинчен калаҫнине те вӑрттӑн итлеме май килӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Халӗ ҫавӑнта йӑпшӑнса пырса, вӗсене ҫывӑхранах персе пӑрахма, тыткӑна лекнӗ ҫынсене хӑтарсан, — мӗн тери лайӑх пулӗччӗ», — тесе шухӑшларӑм.«Хорошо бы, — подумал я, — подкрасться к ним теперь, выстрелить в упор и освободить этих пленников».
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тӑшмансем килнине инҫетренех курмалла пултӑр тесе, ҫак йывӑҫсемпе тулашри стена хушшине ҫителӗклӗ таранах пушӑ вырӑн хӑвартӑм, ун пек туман пулсан, тӑшмансем манӑн стена патне йывӑҫсен хӳттипе йӑпшӑнса пыма пултарнӑ пулӗччӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тепӗр вун-пилӗк минутран вӑл, чӑлха вӗҫҫӗн, пушмаксемсӗр, Верочка пӳлӗмӗ патне йӑпшӑнса пычӗ.Через четверть часа она в одних чулках, без башмаков, подкралась к двери Верочкиной комнаты.
VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Хӑвах шутла, Ҫемен, ырӑ ҫын ҫавӑн пек йӑпшӑнса, кашкӑрла ҫӳремест!Учти, Семен, так добрые люди не ходят, с такой волчьей опаской!
XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Андрей Разметнов та, Атаманчуков лупасӗ айӗнче ҫӗрӗпех ларнӑ Давыдов та, Банник кил-ҫуртне куҫ вӗҫертмесӗр сӑнаса ларнӑ Нагульнов та, Островнов килне йӗркеллех йӑпшӑнса кӗнӗ Половцевпа Лятьевский те шурӑмпуҫ килсен, хуторти тӗрлӗ кӗтесре пӗр вӑхӑтра ҫывӑрма выртрӗҫ.
XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.