Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларатӑн (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Акӑ эсӗ манпа ларатӑн: ҫӗрле пӗччен кайма хӑратӑн!

— Вот — сидишь со мной, значит — боишься ночью-то идти!

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

— Эсӗ акӑ мӗн, — ларатӑн пулсан — лар!

— Ты вот что — сидишь, ну и сиди!

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Мӗн эсӗ чӑрсӑр пуҫна усса ларатӑн?

— А ты чего буйну голову повесил?

16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Пӑр каять, — кайрӗ», — тенӗ пекех туйӑнчӗ вӑл Санькӑна, — шыв ахӑрать, енчен енне сирпӗнет, ҫыранран тухса каять, эсӗ пур ҫаплах класра ларатӑн, задачӑсем шутлатӑн.

«На реке идет лед, — казалось, говорил он Саньке, — вода рвет и мечет, выходит из берегов, а ты все еще сидишь в классе и решаешь задачки.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӑшӑрханмасӑр, ним ҫинчен шухӑшламасӑр ларатӑн, ху ҫывӑхунта ҫын пуррине пӗлетӗн… паллах, ҫынни ӑслӑскерех мар, унпа идея ҫинчен калаҫасса шухӑшламалли те ҫук, анчах вӑл чее мар, кӑмӑллӑ, вашават, куҫ хыҫӗнче сана сӑмахпа тӗртмест.

Сидишь, не заботясь, не думая ни о чем, знаешь, что около тебя есть человек… конечно, немудрый, поменяться с ним идеей нечего и думать, зато нехитрый, добрый, радушный, без претензий и не уязвит тебя за глаза!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Шывӗ те, кӑмрӑкӗ те ҫук, хӗлле шӑнсах ларатӑн, пӳлӗмӗсем сивӗ, вутти ҫук; чупса ҫӳре вара, тупса ил…

Ни воды, ни угольев нет, а зимой так холодом насидишься, настудят комнаты, а дров нет; поди бегай, занимай…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗтсе ларатӑн, Илья Ильич тӑванӑм, пӗр пуссӑрах пӗтетӗн.

Пропадешь, брат, Илья Ильич, ни за копейку!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗн хӑпартланса ларатӑн эсӗ, ӑссӑрскер!

— Чего ты фордыбачишься, дурочка!

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Халӗ эсӗ тӑратӑн та васкамасӑр утса ҫав машина патне пыратӑн, хыҫалти алӑкне уҫса шала кӗрсе ларатӑн.

— Сейчас ты встанешь и не спеша пойдешь к нему, откроешь заднюю дверцу и сядешь внутрь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн эс ӳсӗр ҫын пек ларатӑн?

— Ты чего, как пьяный?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн ларатӑн, асатте?

— Что же вы сидите, дедушка?

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Акӑ ӗнтӗ эсӗ ҫапӑҫура та пулса куртӑн, ҫар летчикӗ ӗнтӗ, халь ман умра ларатӑн та, сана эпӗ законпах тӑван ывӑлӑм тесе шутлама пултарнӑшӑн савӑнатӑп.

И вот — военный, боевой лётчик, ты сидишь передо мной, и я с гордостью вспоминаю, что могу законно считать тебя за родного сына.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пыра-киле тӑтӑшах ҫыра пуҫларӑмӑр, черете-мӗне пӑхми пултӑмӑр, хӑҫан аса килет, мӗн ҫинчен май килет — вуласа тухнӑ ҫӗнӗ кӗнеке ҫинчен-и, е тин курнӑ кинокартина ҫинчен-и — ларатӑн та ҫыратӑн.

А потом стали писать все чаще и чаще, не чванясь друг перед другом, писали, когда хочется, писали обо всем — о каждой новой прочитанной книжке, об интересной кинокартине.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ сана аллӑнти пӗчӗк ачапа куратӑп, эс уткаласа ҫӳретӗн те юрлатӑн, ҫиптунийӳсене ҫыхса яман та ҫӳҫӳ саланнӑ пек, акӑ ман умма пырса ҫӳҫне майлаштарттарма кукленсе ларатӑн эсӗ…»

Я вижу тебя с малышом на руках, ты ходишь и поёшь, а косы плохо подколоты и расплелись, и ты подходишь ко мне и садишься на корточки, чтобы я подколол косы…»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пиртен пӗри ӑна ҫиленсе кайсах: «Мӗн пӑхса ларатӑн эсӗ, йӗпе чӑх!

Один из спутников даже как бы со злостью прикрикнул на него: «Ну, ты чего сидишь, мокрая курица?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Уроксене тытсан та, ӗҫлес вырӑнне, аппаланса ларатӑн: е умри тетрадь ҫине Наполеон кӗлеткисене е гусар киверӗсене ӳкеретӗн.

Я бралась за уроки, но, вместо того чтобы заниматься, рисовала в общей тетради фигурки Наполеона, гусарcкие кивера…

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗлетӗн ӗнтӗ — ирӗ ҫав тери ырӑ, кӑшт сивӗрех, а эсӗ хӑлхасене чӑнк! тӑратса ларатӑн, унтан сасартӑк карӑк е ӑсан: «гл, гл, гл…», ҫунаттисем — шӑй, шӑй, шӑй! тӑваҫҫӗ.

Знаешь, утро розовое, ядреное да с морозцем, а ты сидишь — ухо востро, и вдруг: гл-гл-гл, и крылья — фью-фью-фью…

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эс мӗн ман пуҫа минретсе ларатӑн ҫак?

Что ты мне морочишь голову?

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Хурланас вырӑнне савӑнса ларатӑн, Минхаус!

— Вместо грусти сидишь, радуешься, Минхаус!

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Эсӗ мӗн сӗнксе ларатӑн?

— Ты что сидишь понурившая?

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней