Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хома (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хома ездовойсене тӳсӗмсӗррӗн хӑваласа пырать.

Хома нетерпеливо подгонял ездовых.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗр вырӑнсенче тупӑсене дамба ҫине улӑхтарса лартнӑ, вӗсем чыхӑна-чыхӑна, хаяррӑн, пӗр чарӑнмасӑр персе тӑни тӑрӑх Хома тӑшман дамба леш енче таҫта ҫывӑхах вырнаҫнине тавҫӑрса илет.

В некоторых местах, уже на самой насыпи, стояли орудия, и по тому, как они били — отрывисто, сердито, неослабно, — Хома догадывался, что противник где-то недалеко за дамбой.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома ҫак пушӑ хир ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ те кӑнтӑралла, дамбӑпа юнашар, ҫул тытрӗ.

Хома окинул взглядом эту пустыню и взял курс на юг, параллельно дамбе.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома шӑлӗсене ялтӑртаттарса илчӗ, лашине шпорӑпа тӗкрӗ, хӑйӗн юлашки лавӗ хыҫҫӑн вирхӗнчӗ.

Хома сверкнул зубами, дал шпоры коню, метнулся за ней.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑйӗн лавӗсемпе юнашар вӗҫтерсе пыракан Хома фуфайкине вӗҫертсе ячӗ, «Мухтавпа» «Ҫапӑҫури паттӑрлӑхшӑн» чӑнкӑртатса пыччӑр тесе, кӑкӑрне каҫӑртса хучӗ.

Мчась рядом с повозками, Хома расстегнул телогрейку, выставил грудь, чтобы звенела «Славой» и «Отвагой».

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шӑлӗсене ялтӑртаттарса, пуринпе те харкаша-харкаша, Хома юлашкинчен хӑйӗн лашипе казаксен пӗр темӗнле йӑпӑх-япӑх кухньине тӳнтерсе ячӗ, ун вырӑнне кӗрсе тӑчӗ те, саламатсемпе ӑшаласран хӑрамасӑр, хыҫалтан хӗстерсе килекенсене самантлӑха чарса, хӑйӗн йӑлтах тискерленсе кайнӑ Ионине казаксем хушшине хӗстерсе кӗртрӗ.

Сверкая зубами, огрызаясь налево и направо, Хома, в конце концов, сбил конем какую-то захудалую казачью кухню, втерся на ее место и, под нагайками сдерживая нажим, втиснул между казаками своего совсем озверевшего Иону.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лашипе шпорӑпа хӗстерчӗ те хӑюлӑхпа вӗресе тӑракан Хома куҫса тӑракан юхӑм ӑшнелле ыткӑнчӗ.

Пришпорив коня, проникнутый холодком решимости, Хома бросился в общий движущийся поток.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома, вӑхӑта пӗр ҫухатмасӑр, хӑйӗн ездовойӗсене кӗпер ҫине мӗнле кӗрсе каймалли ҫинчен вӗрентсе, инструкци пачӗ.

Хома, не теряя времени, проинструктировал ездовых, как им надлежит держаться.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта Хома хӑйсен полкӗнчи темиҫе старшинана тӗл пулчӗ.

Здесь Хома встретил нескольких старшин-однополчан.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома ҫул тӑршшипех пӑшӑрханса пычӗ.

Тревога не покидала Хому всю дорогу.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома куҫӗ умӗнчен хӑрушӑ картинӑсем шӑва-шӑва иртеҫҫӗ.

Перед глазами Хомы проносились страшные картины.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл вӑхӑтра Хома ӑҫта пулӗ-ши?

Но где будет в то время Хома?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома казаксем патнелле ҫул тытрӗ.

Хома подался к казакам.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫул ҫинче Хома хирӗҫ килекенсенчен «Аппан» кӗперӗ кашт ҫеҫ хатӗр марри тата саперсем тӑшман вучӗ айӗнче ӗҫлени ҫинчен пӗлчӗ.

По дороге Хома узнал от встречных, что мост «Сестры» тоже готов только частично и саперы там работают под огнем.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома кӳршӗсем патӗнче телей шырама шут тытрӗ.

Хома решил попытать счастье у соседей.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома тек кӗтсе тӑма пултараймасть.

Хома не мог больше ждать.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома сурчӗ те, нимӗн пулман пекех, кӗпер ҫине хӗсӗнсе кӗмелли ҫӗнӗ майсем шырама тытӑнчӗ.

Хома сплюнул и как ни в чем не бывало отправился искать новые возможности пробиться к мосту.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тин ҫеҫ улталаннӑ пирки хаярланса кайнӑ артиллеристсем Хома лашисем ҫине чӑпӑрккасемпе сиксе ӳкрӗҫ.

Только что обманутые Хомой и поэтому особенно злые на него артиллеристы накинулись с кнутами на его лошадей.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, утӑм хыҫҫӑн утӑм кӗпер патнелле хӗсӗнсе, ҫав хӑй асӑнакан авторитетлӑ пуҫлӑха Хома нихҫан та курман.

Конечно, Хома и в глаза не видел этого авторитетного начальника, на которого все время ссылался, протискиваясь шаг за шагом к мосту.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома хӑйӗн лавӗсемпе тӑвӑр ҫӗрте тапаҫланать, ятлаҫать, пурне те хурлать, хӑртать, каҫӑ пуҫлӑхӗ ӑна чи малтан каҫса кайма хушнӑ тесе, кӑшкӑрашать, малалла туртӑнать.

Хома со своими повозками бился в общей тесноте, ругался, поносил всех и вся, лез через головы вперед, крича, что, дескать, начальник переправы приказал пропустить его первым.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней