Двуязычный корпус чувашского языка

Главная страница

Новые

Цок-цок-цок-цок Маттура тухасшӑн-и?..

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир вара тата хытӑрах, хаваслӑрах, вӑйлӑрах, ҫумӑртан хӑраманнине кӑтартма тӑрӑшнӑ пекех каласа пытӑмӑр:

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лучинкин пирӗн еннелле хӑйӗн кулӑпа ялкӑшакан, йӗпеннипе ҫутӑлакан пулнӑ пичӗпе ҫаврӑнса, аллисемпе дирижёр пек сулкаланса пычӗ.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак янӑравлӑ йӗркесенче чӑнах та такансем чаклатни, малалла чӗнни илтӗнчӗ, вӗсем утта ҫӑмӑллатрӗҫ, халӗ ӗнтӗ кӗпесем ҫурӑм ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ пулсан та, ҫумӑр ҫинчен никам та шухӑшламарӗ.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку питӗ аван пулчӗ!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Цок-цок-цок-цок Ҫутӑ таканпа!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кала-кала, шӑхличӗм, Юртса пыр пит ҫӑмӑл!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗксӗм вӑхӑт ҫитрӗ, Пуласлӑх — пирӗнре!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтан хуллентерех, унтан хытӑрах:

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Майӗпе вара эпир те, пурӗ пӗр харӑс утнӑ май, малта пыракансемпе пӗрле такмаклама тытӑнтӑмӑр.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Новые переводы

 — Аляскӑран тарнӑ ача ку.

— Этот мальчик бежал с Аляски.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗрӗс, эпӗ шухӑшланӑ пекех пулса тухрӗ, — терӗ Виктор Сергеевич, алӑк хыҫӗнче тӑраканскер:

— Ну вот, так и есть, как я думал, — сказал за дверью Виктор Сергеевич.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Палламан ача каласа пани ӑна пӗтӗмӗшпех пӑтраштарса ячӗ.

Окончательно сбитый с толку рассказом незнакомца.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗнле мистер Кэмби? — тата ытларах тӗлӗнсе кайрӗ Кэукай.

— Какой мистер Кэмби? — с еще большим изумлением спросил Кэукай.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ, мистер Кэмби тупсан…

Теперь, если найдет меня мистер Кэмби…

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Такам тупса байдарӑпа каялла илсе килнӗ мана.

— Кто-то на байдаре подобрал меня и назад привез.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ишсе ҫитеймерӗм ҫав эпӗ вӑл ҫӗршыва, — терӗ ача малалла, ҫаплах-ха хӑйӗн шухӑшӗсенчен хӑтӑлаймасӑр.

— Только вот не доплыл я до этой земли, — продолжал мальчик, захваченный своими мыслями.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ пӗлместӗп-и?! — тӗлӗнсе кайрӗ Кэукай.

— Я не знаю?! — изумился Кэукай.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ ун пек ҫӗр пуррине, ҫав ҫӗр ҫинче Мускав ятлӑ хула ларнине пӗлместӗн вӗт-ха?

Ты не знаешь, что есть такая земля, где стоит город Москва?..

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Байдарӑпа тинӗс пырӗ урлӑ, пысӑк хула ларакан ҫӗр ҫине каҫса каясшӑнччӗ эпӗ.

Я на байдаре хотел уйти через пролив на ту землю, где стоит большой-большой город.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

2021103

Сайт:

 

Статистика

...подробней