Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑҫтан сăмах пирĕн базăра пур.
ӑҫтан (тĕпĕ: ӑҫтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑҫтан тухать унта вӑл?

Откуда он там берется?

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелев «Таса ҫырана» мӗншӗн ӗмӗрех васкани ӑнланмалла ӗнтӗ — вӑл килсе каласа хӑвармасан, кунти ҫынсем мӗн тумаллине ӑҫтан пӗлччӗр-ха?

Понятно, почему Коростелев вечно спешит в «Ясный берег»: как они будут знать, что им делать, если он не приедет и не скажет?

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шӑнкӑртаттарса, хӗвел ҫинче кустӑрмисен йӗпписемпе йӑлтӑртатса кусакан япала ӑҫтан пултӑр.

Тот, что ехал, и звонил, и сверкал спицами на солнце?

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсӗ ӑҫтан пӗлетӗн-ха ӑна? — ыйтрӗ Ваҫка.

— А ты почем знаешь? — спросил Васька.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кашни кун тенӗ пекех унӑн ӑҫтан та пулин юн тухать-тухатех.

Почти каждый день у него откуда-нибудь идет кровь.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ахаль пулсан ӑҫтан пурне те асӑрхаса ҫитерӗн.

А то разве на все обратишь внимание?

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем ӑҫтан сӑрхӑнса кӗнине никам та пӗлмест; паллах, кунта ун пек япаларан пӗртте тӗлӗнмелли ҫук, — тепӗр чух тусем ҫинче вӗсен те, пирӗн те талккӑшӗпех оборона туни пулмасть.

Где они просочились, никто не знал, хотя в конце концов здесь это не было необычайным явлением, ибо в горах нередко ни у них, ни у нас не было сплошной обороны.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ӑҫтан пӑлан каҫса каяймасть…»

«Там, где олень не пройдет…»

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫтан пӑлан каҫса каяймасть, пирӗн салтак унтан та каҫса каять».

Где олень не пройдет, и там наш солдат пройдет».

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ӑҫтан пӑлан каҫса каять, унтан пирӗн салтак та каҫса каять.

«Где олень пройдет, там и наш солдат пройдет.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫтан тупса ҫитерет вӑл вӗсене?!

И где он их выдирает?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ ӑҫтан килсе тухнӑ кунта?

И откуда ты здесь взялся?

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир ӑҫтан?

Вы откуда?

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унччен те темиҫе ҫӗр ҫывӑрман, ҫапӑҫуран тухман, кунта каллех… ӑҫтан кӑна вӑй тупӑнчӗ-тӗр!

Не спали перед тем несколько ночей, а тут откуда только силы взялись!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Манӑн ун пеккисем ҫинчен ӑҫтан шухӑшлама пултарас!

 — Где мне о таком думать!

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эпир казак йӑхӗнчен мар вӗт, ӑҫтан тупса кӑлартӑн эсӗ.

— Мы не казацкого, с чего ты взял?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑҫтан астуса ҫитерен пире!

Где нас всех упомнить.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑҫтан астӑвас ара! — кулса ячӗ староста.

— Та где там! — засмеялся староста.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— А ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — тесе ыйтрӗ тӗттӗмрен такамӑн мӑшкӑллӑ сасси.

— А вам откуда известно? — спросил ехидный голос из темноты.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ун пек яла ӑҫтан тупас-ха? — тарӑннӑн сывласа илчӗ бухгалтер.

— Где же такое село найти? — вздохнул бухгалтер.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней