Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑҫтан сăмах пирĕн базăра пур.
ӑҫтан (тĕпĕ: ӑҫтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӑл ӑҫтан тухса каясса пӗлмест.

Но откуда отправление, не знает.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан ҫиттӗр ӗнтӗ сан тавҫӑрулӑх! — кулса ярать Надежда Константиновна та.

— Где уж тебе догадаться! — посмеялась Надежда Константиновна.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич ҫыру сӗтелӗсӗр, перосӑр ӑҫтан пурӑнтӑр-ха!

Владимиру Ильичу без письменного стола да без пера невозможно.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тата… ӑҫтан тупмалла-ха ӑна?

Да и где добывать-то его.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Епле кӑна ӗлкӗрет, ӑҫтан тупать вӑхӑтне ӑна та, куна та, виҫҫӗмӗшне те ӑсӗпе чунӗ витӗр кӑларма?

Как это он только успевает, как находит время и на то, и на другое, и на третье?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Апла-тӑк, ӑҫтан килтӗр тет-ха хӗрарӑма ҫӗклӗнӳллӗ туйӑмпа курасси!

Тогда и откуда взяться поэтическому отношению к женщине?

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӑҫтан килет ку ман ҫиллес хӗрӳлӗх, мӗн тума?

Откуда у меня этот сердитый запал, зачем он?

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ вара — акӑ санӑн хулпуҫҫи, акӑ кӑкӑр, акӑ тата, тархасшӑн, урасем… мӗн таранах, хӑйсем ӑҫтан тытӑнса ӳснийӗ таранах…

А нынче — вот тебе плечи, вот тебе грудь, а вот, пожалуйста, и ноги до самого того места, из которого они растут…

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Тапранса кайнӑ чух тин чупса ҫитет пуль-ха вӑл, ӑҫтан асӑрхаса ҫитерӗн ӑна, — ответлет тепри.

— В последний момент, должно, прибежит, углядим, — ответил другой.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан эсир? — йӑл кулать Владимир Ильич.

— Откуда вы? — улыбнулся Владимир Ильич.

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан пуҫлатӑр?

Отсюда начнёте?

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ ӑҫтан.

Вот откуда.

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан килсе ларнӑ-ха ҫак тӗлӗнмелле ҫурт кунта?

Откуда он такой, необычный, взялся?

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан тупмалла вӗсене?

Где их добыть?

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан вӑл?

Помоги переводом

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах ӑҫтан пӗлейтӗр-ха, эхер те ку хӗршӗн ун пӗрре курсах чунӗ хыпса ӳкмен-тӗк!

Но как парень может ее узнать, если она с того самого первого взгляда никаким образом не заинтересовала его?!

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вырӑн ҫине кӗрсе выртсассӑн тин, паянхи куна йӗрки-йӗркипе куҫ умне ӳкерсе, эпӗ йӑлтах ӑнланса илтӗм: авӑ ӑҫтан килет-мӗн ҫав вӗчӗрхенӳпе ҫӗтӗлӳ — вӑл, Владимир, мана ытларах та ытларах килӗшсе пырать иккен.

И только когда легли спать и я спокойно оглянулся на нынешний день, я понял: вон оно, откуда это раздражение, эта непонятная неприязнь к Владимиру — он мне все больше и больше нравился.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӑҫтан ку?

Откуда оно?

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫуртра пуртӑ ывӑтсан пуртӑ тытӑнса тӑмалла тӗтӗм-сӗрӗм явӑнать, шаритленӗ аш, пӑспа пӗҫернӗ аш шӑрши кӗрет, пӑрӑҫ шӑрши, уксус, горчица, корица шӑрши сӑмсана кӑтӑклать — ӑҫтан каласа пӗтерӗн пурне те, чан-чӑн шашлычнӑй!

В заведении стоял дым коромыслом, пахло жареным, пареным, перченым, пахло уксусом, горчицей, корицей… — да разве можно перечислить весь тот сложный букет запахов, какими благоухает шашлычная!

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӑҫтан пӗлетӗн?!

— Как ты угадал?

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней