Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улпучӗн (тĕпĕ: улпут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫӗр улпучӗн хӗрӗ.

— Дочь помещика одного.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Камердинер пит-куҫӗнче хӑраса ӳкни палӑрчӗ; вӑл хӑвӑрт пӗшкӗнсе улпучӗн калушне хывса илчӗ.

Камердинер изобразил ужас на лице — и, проворно наклонясь, снял с барина калоши.

XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах казачок паҫӑрах ӗнтӗ подноспа графина илсе кайса вырӑнне лартрӗ, юлнӑ селедкӑна ҫисе ячӗ, хӑй вара улпучӗн пальтовӗ ҫине хутланса выртса, ҫывӑрса кайма та ӗлкӗрчӗ ӗнтӗ, Увар Иванович вара, ҫаплах чармакланӑ пӳрнисемпе сӑмса тутрине хӑй умӗнче тытса, унчченхи пекех е чӳречерен, е урайне, е стенасем ҫине тинкерсе ларчӗ.

Но казачок уже давно отнес поднос и графин на место, и остаток селедки съел, и уже успел соснуть, прикорнув к барскому пальто, а Увар Иванович всё еще держал платок перед собой на растопыренных пальцах и с тем же усиленным вниманием посматривал то в окно, то на пол и стены.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах мӗншӗн-ха вӑл ҫак вӑрман улпучӗн ҫурчӗ тӗлне ҫитсе тухнӑ?

Но почему же очутился именно у усадьбы лесничего?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӑхрӗ те тӗлӗнсе кайрӗ: ҫӳлӗ хӑма хӳме хыҫӗнче вӑрман улпучӗн сачӗ пуҫланса каять.

Глянул и обомлел: за высоким дощатым забором начинался сад главного лесничего.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ Туманов вӑрман улпучӗн хӗрӗ.

— Я дочь лесничего Туманова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑрман улпучӗн кил-ҫурчӗ чылай хыҫала юлсан, Павел садӑн пӗлтӗрхи сарӑхнӑ ҫулҫӑсемпе витӗннӗ ҫулӗсем ҫине ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Когда усадьба осталась позади, оглянулся на покрытые проржавленными прошлогодними листьями дорожки сада.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Киле тавӑрӑннӑ май, вӑрман улпучӗн ҫурчӗ тӗлне ҫитсен, хуллентерех ута пуҫларӗ.

И, возвращаясь обратно, около знакомой усадьбы лесничего замедлил шаг.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел вӑрман улпучӗн хӗрне курманни пӗр эрне ӗнтӗ, паян вӑл кӳлӗ хӗррине кайма шухӑш тытрӗ.

Целую неделю не виделся Павел с дочерью лесничего и сегодня решил пойти на озеро.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тоня вӑрман улпучӗн хӗрӗ.

Была Тоня дочерью главного лесничего.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Григорийӗн ӑмӑртмалла-и вара парне парас тӗлӗшрен тури Дон таврашӗнчи пуянтан та пуян ҫӗр улпучӗн ывӑлӗпе!

Григорию ли соперничать в подарках с сыном богатейшего в верховьях Дона помещика?

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сотня халӗ кӑна ҫӗр улпучӗн пӗвине шыва кӗме кайма тесе хатӗрленсе тухнӑччӗ, ҫав именирен виҫӗ ҫухрӑмри станцирен сасартӑк пысӑк утлӑ ҫар отрячӗ сиксе тухрӗ.

Сотня только что собралась идти на купанье к помещичьему пруду, когда со станции, расположенной в трех верстах от имения, выехал крупный отряд конницы.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Гадячра пӗр ҫӗр улпучӗн те…»

В Гадяче ни у одного помещика…

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пенза тӑрӑхӗнче ӗлӗк питӗ пуян пулнӑ, анчах халь юхӑннӑ ҫӗр улпучӗн ик хӗрӗнчен пӗриччӗ вӑл.

Это была одна из двух дочерей когда-то очень богатого, но разорившегося пензенского помещика.

V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Революциччен тӗрекленмех пуҫланӑччӗ, ывӑлне Новочеркасскра юнкерсен училищинче вӗрентме ӗмӗтленнӗччӗ, ҫу ҫапакан машина туянма шухӑшланӑччӗ, ҫавна валли укҫине те пуҫтаркаласа хатӗрленӗччӗ, хӑй патӗнче пӗр виҫӗ ҫынна тара тытса усрама шухӑшласа хунӑччӗ (ун чухне, пурнӑҫ юмахри пекех пулса каясси ҫинчен шухӑшласан, савӑннипе унӑн чӗри ирӗлсех каятчӗ ӗнтӗ!), вӑл, суту-илӳ пекки пуҫласа ярса, ӑнӑҫсӑр ҫӗр улпучӗн — войсковой старшинӑн Жоровӑн — ҫурри япӑха юлнӑ арманне туянма шухӑшлатчӗ.

До революции начал крепнуть, думал сына учить в Новочеркасском юнкерском училище, думал купить маслобойку и уже скопил было деньжат, думал возле себя кормить человек трех работников (тогда, бывало, даже сердце радостно замирало от сказочного, что сулила жизнь!), думалось ему, открыв торговлишку, перекупить у неудачного помещика — войскового старшины Жорова — его полузаброшенную вальцовку…

14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Уй- хире полицайсем сыхланӑ - вӑл ӗнтӗ ун чух темле нимӗҫ улпучӗн хирӗ пулнӑ имӗш.

Поля охранялись полицаями — теперь они были собственностью какого-то важного немецкого помещика.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Захар хӑйӗн тӑшманне ҫеҫ мар, унӑн улпутне те, улпучӗн тӑванӗсене те, палланӑ ҫынӗсене те, вӗсем пуррипе ҫуккине пӗлмесӗрех айӑпласшӑн пулчӗ.

Он готов был облить ядом желчи не только противника своего, но и его барина, и родню барина, который даже не знал, есть ли она, и знакомых.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Сасартӑк вӑл улпучӗн лайӑх енӗсене, ӑсне, ҫивӗчлӗхне, уҫӑ кӑмӑлне, ырлӑхне асӑнма пуҫлать; улпучӗн питӗ хытӑ мухтамалли ытти пахалӑхӗсем ҫитеймесен, вӑл ҫакна урӑх ҫынсен сӑнарӗнчен илсе ӑна чаплӑ, ҫав тери хӑватлӑ ҫын вырӑнне хурать.

Он вдруг начинал вычислять достоинства барина, ум, ласковость, щедрость, доброту; и если у барина его недоставало качеств для панегирика, он занимал у других и придавал ему знатность, богатство или необычайное могущество.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Анчах, сӑмахран, чирлӗ улпутӑн пуҫӗ вӗҫӗнче ҫӗрӗпех куҫ хупмасӑр лармалла пулсан, улпучӗн сывлӑхӗпе пурнӑҫӗ ҫакӑнтан килес пулсан, Захар пурпӗрех ҫывӑрса кайнӑ пулӗччӗ.

Но зато, если б понадобилось, например, просидеть всю ночь подле постели барина, не смыкая глаз, и от этого бы зависело здоровье или даже жизнь барина, Захар непременно бы заснул.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Паян вӑл хӑй улпучӗн ҫуртне сыхлать.

Сегодня он еще охраняет дом своего господина.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней