Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

у (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «У, ирсӗр! — шухӑшларӗ Чижик. — Вӑл юри Леночкӑна сӑнать!»

«У, противная! — подумала Чижик. — Это она нарочно Леночку испытывает!»

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

У, ирсӗр! — ҫилленсех шаплаттарса илчӗ ачана.

— У, противная! — и с сердцем шлепнула девчонку.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

У!

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Туй тени шуткӑ япала мар та-ха у. Ай-уй, ытла нумай кӗтмелле-ҫке пирӗн туйсем пуласса, унччен, тен, Типменти чӑп тулли шыв та юхса, шарласа пӗтӗ-и-ха…

Свадьба дело не шуточное. — А нашей свадьбы, боюсь, долго ждать придется. Вся вода до той поры из Ваттала испарится.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑра сакки сарлака у. Кун чухлӗ ларнипе те ҫитӗ.

Вон сколько выпили, хватит уж.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Яндекс кӑтарнӑ тӑрӑх кунта «У Иры» лавкка пур.

По данным Яндекса здесь есть магазин «У Иры».

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

У, кӗтмен япала! — пӑшӑлтатрӗ Саша, шартах сиксе.

— Чтоб ты подохла! — шепчет он, вздрогнув от неожиданности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Симурден ҫав ачан ашшӗ пулман, анчах у вырӑнне вӑл унӑн вӗрентекенӗ, мастерӗ, художникӗ пулнӑ, ача вара унӑн чи лайӑх произведенийӗ пек шутланнӑ.

Он не был его отцом; физически — ребенок не был его созданием; но он был его воспитателем, и духовно мальчик был вполне его созданием.

III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

У, вӗчӗх чун, ирсӗр карчӑк! —

У, злюка, гадкая бабка!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

У, эпӗ вӑл Вьенӑна… эпӗ ӑна… шӑмми-мӗнӗпех хыпса янӑ пулӑттӑм…

— О, я эту Вьену… я ее… проглетил бы з костьями…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унтан та ытларах, Уржум хулин училищинче вӗренекенсен форма пулнӑ: вӗсем хӑмӑр-кӑвак шӑлавар, ҫавӑн пекех шӑши тӗслӗрех хӑмӑр-кӑвак пӗчӗк куртка тӑхӑнса ҫӳренӗ, ҫиелтен йӗс тӑхаллӑ чӗн пиҫиххи ҫыхнӑ, тӑхи ҫине виҫӗ саспалли ҫырнӑ: У.Г.У.

А главное — ученики Уржумского городского училища носили форму: серые брюки и курточки такого же серого, мышиного цвета, подпоясанные кожаным ремнем с медной пряжкой, на которой стояли три буквы: У.Г.У.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем вӑл училищӗне У.Г.У. тенӗ (Уржумское городское училище).

Которое ребята называли по первым буквам: УГУ.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

У. Г. У.

У.Г.У.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Асӑрхарӑр-и эсир унӑн кӑкӑрӗ ҫинче кӑшт ҫеҫ курӑнакан пӗчӗк П тата Б саспаллисене, — Б-не кайран ҫырма пӑрахсаччӗ вӑл, — унтан У, вӗсем хушшинче тире, ак ҫапла: П — Б — У. —

— А видели вы у него на груди неясное маленькое П. и Б. — Б. он после перестал ставить, — а потом У. и тире между ними, вот так: П. — Б. — У. —

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл Серёжа Брузжак — большевик, вуннӑмӗш хут ӗнтӗ вӑл хӑйӗн кӗсъинчен — Серёжа комсомолец тата комитет секретарӗ тесе КП(б)У комитечӗн бланки ҫине ҫырнӑ ансӑр хут татӑкне турта-турта кӑларать.

Он, Сережа Брузжак, — большевик, и в десятый раз вытаскивал из кармана полосочку белой бумаги, где на бланке комитета КП(б)У было написано, что он, Сережа, комсомолец и секретарь комитета.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кандом на твое… у. Слышь, мужик, мухмӑр чӗртмелле.

Кандон на твое… у. Слышь, мужик, мне поправиться надо, похмелье дикое.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

У, анра…

 — У, глупый…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

У!

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

У! ӑслӑ пуҫ пулас!

У! должен быть голова!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

— Тӗнче пӗтсе килни ҫавӑ пуль ӗнтӗ у

— Поди, это и есть знак, что наступит конец света…

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней