Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

у (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
У, шуйттансем!

— У, черти!

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

У нас на валенках карроши новые!»

— У нас на валенках кар-роши новые!»

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

У, урисем мӗнле!

— У, какие лапы!

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

У, мӗнле йывӑр! — терӗ вӑл, хӑй патнелле пыракан пӑшал тытнӑ ҫамрӑк чукча ҫинелле пӑхса.

— У, какая тяжелая! — сказала она, доверчиво глядя на подходившего к ней юношу чукчу, в руках у которого было ружье.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йод сӗрсе ҫыхтарса пӗтерсен, киле килме тухсан, амӑшӗ нӑшӑкласа чарӑнман хӗрне ҫурӑмӗнчен ачашшӑн шӑла-шӑла ҫупӑрласа, йӑл-л кулса каларӗ ҫапла: «Лӑплан, Нинукӑм лӑплан, качча кайиччен тӳрленет у», — терӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ытти хӗрсемшӗн епле-тӗр те, Нинӑшӑн вара, чӑн та, вӑййа тухасси кӗҫӗрхи «питрав каҫчен анчах у».

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шинлӑ урапа кусасси Кӗркуннеччен анчах у, Эпир вӑййа тухасси Питрав каҫчен анчах у.   Ия ҫав: «Эпир вӑййа тухасси питрав каҫчен анчах у».

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ак, каларӗ тесе калӑн, сисет у, ват ҫын чӗри.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кайран вырӑсла: — «Ребята, берите у кого есть оружие, мы найдем сочувствующих нам в Чебоксарах человек 500, да и нас наберется довольно из 10 деревень», —тесе хӑйӗн сӑмахӗсене пӗтернӗ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

У меня во рту есть зубы.

— У меня во рту есть зубы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Э-э,у ку эсир иккен! — терӗ Володя.

— А, так это вы! — сказал Володя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Стена ҫинче, хӑрах пӑта ҫинче, ҫӗҫӗпе касса ҫурнӑ «Бой у Острой Могилы» ятлӑ картин сулкаланса тӑрать.

На стене, на одном крюке, качалась распоротая ножом картина: «Бой у Острой Могилы».

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мӗн те пулин пулас пулсан, пӗр-пӗрне пулӑшма май пултӑр тесе, пӗр вӑхӑтрах «У — 2» текен икӗ самолётпа вӗҫсе тухма шутларӑмӑр.

Решили вылететь сразу на двух самолетах «У-2», чтобы в случае чего оказать друг другу помощь.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн у, хур курман хӗрарӑмсен, мӗнле калас, тӗл-тӗл юнтарасси те пулкалать…

О-ой, у этих девушек каких только фантазий в голове не бывает.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Капла, пӗр-пӗринчен аякра чух, тем те шухӑшлаттарать у. Кай, кай, вӗренӳ тесе пӑхса ан тӑр.

Конечно, ты тут, она там — мало ли чего. Отпросись в школе-то, чай, отпустят на денек-другой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

…Эсир X. У. Z. Ҫарӑн ученӑй советӗнчен ответ ыйтса илме пултараймӑр-ши: (хӑвӑртрах) утлӑ ҫара хирӗҫ ҫапӑҫма аялтан вӗҫекен аэроплансем пулӗҫ-ши?

…Не можете ли Вы ученому военному X. У. Z. заказать ответ: (быстро) аэропланы против конницы?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Э сеси у аште? — ыйтать офицер, йывӑҫран тунӑ сарӑ сигарочница ҫинелле кӑтартса, французӗ ун ӑшӗнчен пирус кӑларса туртать.

— Э сеси у аште? — спрашивает офицер, указывая на деревянную желтую сигарочницу, в которой француз курит папиросу.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

У, эсрел! —

— У, чудище! —

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша сасартӑк ҫемҫелчӗ, чӑмӑрне вӗҫертсе: «У, чӗрчун!» — терӗ те парта хушшине ларчӗ.

И Миша вдруг обмяк, разжал кулаки и, бросив: «У ты, вещество!», сел за парту.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Галина Владимировна кӑкӑртан тухакан илемлӗ сассипе юрласа ярать: «Ой, у лузи да ше при дорози червонна калина…»

И Галина Владимировна запевает бархатным грудным голосом: «Ой, у лузи да ще при дорози червонна калина…»

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней