Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

у (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
У. Шекспирӑн, М. Шолоховӑн, Ф. Достоевскин тата ыттисен хайлавӗсене чӑвашла куҫарнӑ.

Перевел на чувашский язык произведения У. Шекспира, М. Шолохова, Ф. Достоевского и других.

«Чӗрере шӑраннӑ йӗркесем» курнӑҫу иртӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31113.html

У тебя нет брата.

У тебя нет брата.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

У вас будет свой ребе…но-о-ок, я опять никому не буду нужна-а-а.

— У вас будет свой ребе…но-о-ок, я опять никому не буду нужна-а-а.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Халь те вӑл хӑйӗн постӗнчех юлнӑ, вӑрттӑн ӗҫлекен ЦК КП(б)У членӗ пулнӑ, Ровно облаҫӗнче партизансен штабӗн начальникӗ тата партизансен соединенийӗн командирӗ пулса ӗҫленӗ.

Теперь он оставался на своем посту: являлся членом подпольного партийного комитета, начальником штаба партизанского движения Ровенской области и командиром партизанского соединения.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

У, юмӑҫ! — тенӗ ҫилӗллӗ Макҫӑм, курайман Емельянихӑна хӑй чӗлхипе вӑрҫса.

— У, йомзя! — сердито ворчал Максимка, браня посвоему ненавистную Емельяниху.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Одна из девушек Феня была арестована полицейскими, потому что купец Курганов, потерявший в пьяном виде кошелек, обвинил Феню в том, что она украла у него деньги.

Одна из девушек Феня была арестована полицейскими, потому что купец Курганов, потерявший в пьяном виде кошелек, обвинил Феню в том, что она украла у него деньги.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

У, ватӑ стерва!

— У, стерво старое!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Си тю савэ у же те мен…

— Си тю савэ у же те мен…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑн пекех Президентран районти тепӗр 13 вӑрҫӑ инваличӗ валли уҫӑсем «Раҫҫейри Пенсионерсен союзӗ» общество организацийӗн районти элчи У.И.Иванов илчӗ.

Также от Президента получил ключи для еще 13 инвалидов войны представитель района общественной организации «Союз Пенсионеров России» У.И.Иванов.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

У

О-

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Куратӑн-и, куратӑн-и, ӑҫта тӗллет, куратӑн-и, мӗнле вӑл? у! у! а!

— Вишь, вишь, куда метит, вишь, каков? у! у! а!

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

У, селӗп ҫӗлен! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл офицер ҫине.

— У, змей картавый! — резко и зло крикнула она офицеру.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсенчен пӗри шурӑ ҫӗтӗк татӑкӗпе суллать, у тепри, никам та мар, Сильвер хӑех, пӗр шикленмесӗр унпа юнашар тӑрать.

Один из них размахивал белой тряпкой, а другой — не кто иной, как сам Сильвер, — невозмутимо стоял рядом.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

У, Сёмка! — терӗ те Чапаев Кузнецова ыталаса чӑмӑртарӗ.

— У, Сёмка! — Чапаев обнял Кузнецова.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пӑхӑр-ха! — кӑшкӑрчӗ У Цзя-фу.

— Глядите! — закричал У Цзя-фу.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан Сяо Сян Сунь, Чу, Ашак Ли тата У Цзя-фу хушамачӗсене туртса хучӗ.

Затем Сяо Сян вычеркнул из списка Суня, Чу, Осла Ли и У Цзя-фу.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу та хӑйне списока кӗртме ыйтсан, ватӑ Сунь пӗчӗк мӑйӑхне сӑтӑркаласа илчӗ.

После того как У Цзя-фу попросил записать и его, старик Сунь молодцевато расправил свои жиденькие усы.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Го Цюань-хай реакционерсемпе кӗрешнӗ, вӗсем ӑна кураймаҫҫӗ. Ҫавӑнпа вӗсенчен тем те кӗтме пулать», — терӗ У Цзя-фу.

«А так как он боролся с реакционерами и они на него злы, — добавил при этом У Цзя-фу, — и от них можно ждать любого вреда»,

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу ҫапла ӗнентерчӗ: барбарис хуппинчен имҫам тӑваҫҫӗ, тет.

У Цзя-фу уверяет, будто из коры барбариса делают лекарство,

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тӗрес! — ун хутне кӗчӗ У Цзя-фу.

— Правильно! — поддержал ее У Цзя-фу.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней