Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрам (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп хам курса тӑрам

Чтоб я видел».

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ хапха умӗнче кӗтсе тӑрам, эсӗ пахчари йӗкӗтсене чӗнсе кил.

Я подожду у ворот, а ты ступай и приведи ребят из-за огорода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗншӗн тесен… — пӗр ҫеккунта шухӑшласа тӑрам пек пулать те малалла сиккипе вирхӗнет Виталий.

— Потому что… — задумался на секунду Виталий и выдал.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кӑнтӑрлаччен хам тӑрам, — хӑй ирӗкӗпе килӗшрӗ Шинкӗл.

— До обеда я могу постоять, — вызвался Шингель.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эп аялтан пӑхса тӑрам.

Я бы снизу на тебя посмотрел…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юлашкинчен манӑн пуҫа пӗр шухӑш пырах кӗчӗ: ара, турӑ алли пачӗ вӗт мана ҫак ҫупкӑна, эпӗ тӑвакан начар ӗҫсене пӗлӗт ҫинчен йӑлтах сӑнанине пӗлех тӑрам эпӗ; хама нимӗн те усал туман мӗскӗн карчӑкӑн негрне эпӗ вӑрласа кайни те паллӑ ӗнтӗ унта.

И наконец меня осенило: ведь это, думаю, явное дело — рука провидения для того и закатила мне такую оплеуху, чтобы я понял, что на небесах следят за моим поведением; и там уже известно, что я украл негра у бедной старушки, которая ничего плохого мне не сделала.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ан тив, негр пулса тӑрам та, ҫакнашкал киревсӗрлӗх курма тӳр килмен мана хальччен!

Да будь я негром, если когда-нибудь видел хоть что-нибудь похожее!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Куҫне тӑрӑнса тӑрам мар.

Не буду показываться на глаза.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Парӑр-ха, хам тытса тӑрам.

Дайте-ка я подержу.

XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Унтан Тимофей аллинчен шӑрпӑкне илчӗ: — Эпӗ ҫутатса тӑрам, эсӗ ҫӗкле, — терӗ вӑл.

Она взяла из рук Тимофея спички: — Ну-ка, возьмись, а я посвечу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Аякран курса тӑрам.

Погляжу со стороны.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпӗ ярса тӑрам, эсӗ ҫӑвӑн… — сӗнчӗ вӑл.

Он предложил: — Ты умойся, я солью на руки.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Патронсемпе винтовкӑсем ҫук пирки, ҫав сотньӑсем ячӗшӗн кӑна хирӗҫ тӑрам пек туса каялла чакаҫҫӗ иккен.

Они отступали почти без сопротивления: не было патронов и винтовок.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсӗ кала, пӗлсе тӑрам эпӗ… кала, Гришка, тарса каймастӑн-и вӗсем патне?

— Ты скажи, я знать буду… скажи, Гришка, не переметнешься ты к ним?

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сергей трибуна ҫинчен пӗр илемлӗ, кӑвак тутӑрлӑ хӗр хӑйӗн портретне тытса тӑнине курчӗ, вӑл Сергей ҫине кӑмӑллӑн кулса пӑхнӑ, ун кулни уҫҫӑнах ҫапла каланӑ: «Эсӗ хӑв портрету ҫине пӑх, эпӗ сан ҫине пӑхса тӑрам, мӗншӗн тесен, эсӗ ху портретӑнтан темиҫе хут илемлӗ…»

Сергей увидел с трибуны девушку в красивом синем платке, что держала его портрет; она ласково улыбнулась Сергею, и его смех ясно говорил: «Ты посмотри на свой портрет, я же буду смотреть на тебя, потому что ты в несколько раз красивее портрета…»

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каласа кӑтартӑр-ха эсир мана: вӑрӑ-хурахла тата жуликла ӗҫсенчен илсен, пӑртак хисеплӗрех, хӑвӑр пултарулӑхпа мухтанмалӑх ӗҫ мӗн те пулин туса курнӑ-и эсир, е мухтанмасӑрах та пулин каласа парӑр-ха — эпӗ сире хама юрӑхлӑ компаньон пулма пултарасса пӗлсе тӑрам.

Сделали ли вы что-нибудь более ценное в области плутовства и разбоя, на что вы могли бы указать — с гордостью или без гордости, — дабы я знал, что вы подходящий для меня компаньон?

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Апла пулсан эп нар ҫине тӑрам, эс ман хулпуҫҫи ҫине хӑпарса тӑр.

Тогда я стану на нары, а ты залезь мне на плечи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тарават Игнат Порфирьевич каллех пӳртӗнчен тухать те: «Хӑйӗн шухӑлӑхне пула… кӗсрӳ каллех кайса ан ӳктӗр тесе, эпӗ ун айне кӗрсе тӑрам, эсӗ ҫав вӑхӑтра ун ҫине утланса лар», — тесе сӗнет.

Любезный Игнат Порфирьевич опять вышел из хаты: «Я под нее подляжу, чтобы она сызнова не упала… от лихости, а ты садись», — предложил он.

31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Анне ҫавна курсан чугунтан пӗр курка вӗри сӑмала ӑсса илнӗ те мана ҫапла калать: «Хӑвала-ха ҫавна, Макарка, эпӗ пӗчӗк хапха хыҫне кайса тӑрам», тет.

Мать увидала ее, ухвати в кружку вару из чугуна и говорит мне: «Гони ее, Макарка, а я стану за калиткой».

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Тем пек ӗҫес килетчӗ, темиҫе хутчен те хама базар пӗтрӗ ӗнтӗ тесе ӗнентерме пӑхрӑм — тата ҫур сехет тӑрам та столовӑя кӗрсе пӗр стакан чейшӗн курткӑма парса тухас тесеттӗм.

Очень хотелось пить, и несколько раз я решал, что кончено: если через полчаса не продам, пойду в чайную и загоню курточку за стакан горячего чая.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней