Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗннӗ (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Игнат, аллине ҫӗклесе илсе, вирлӗн сулса янӑ, темӗскер нӑтӑрт туни илтӗннӗ, матрос вутӑ ҫине йывӑррӑн персе аннӑ, анчах та, ҫавӑнтах сиксе тӑрса, каллех чӗмсӗррӗн ӗҫлеме пуҫланӑ…

Игнат взмахнул рукой, раздался какой-то лязг, и матрос тяжело упал на дрова, он тотчас же поднялся и вновь стал молча работать…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хурлӑхлӑн килекен юрӑсем пулӑшу ыйтнӑн илтӗннӗ

Заунывные песни точно просят о помощи…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Таҫтан ҫыран хӗрринчен йывӑр ахлату сасси пек хурлӑхлӑ юрӑ илтӗннӗ: — О-э-о-о-еще-о-разок!

Откуда-то с берега тяжелым вздохом доносится заунывная песня: — 0-э-о-о-eщo-o-разок!

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пултараймастӑп… — тенӗ сас лӑпкӑн хӑрӑлтатса илтӗннӗ ӑна.

— Не выживу я… — раздался тихий, хрипящий голос.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лере, ҫӳлте, ун пуҫӗ тӗлӗнче, тапӑртатни, чӑштӑртатни илтӗннӗ, урай тӑрӑх темӗнле йывӑр япала куҫарнӑ, савӑт-сапа кӗмсӗртетнӗ, пусма тӑрӑх каллӗ-маллӗ хӗвӗшсе ҫӳренӗ…

Там, наверху, над его головой, топали и шаркали ногами, что-то тяжелое передвигали по полу, гремела посуда, по лестнице вверх и вниз суетливо бегали…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӳлӗмрен — ӗшеннӗ чирлӗ лаша хашлатнӑ пек ассӑн сывлани илтӗннӗ.

Тяжелые вздохи раздавались за дверью — вздохи лошади, усталой и больной.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫӑлӑр! — тесе кӑшкӑракан Игнат пичченӗн сасси аякран илтӗннӗ пек туйӑнать.

— Спасите! — словно издалека слышу я крик Игната.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн крокодилсем шыва сикни ҫеҫ илтӗннӗ.

Слышно было только, как крокодилы бросались в воду.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эпир чӳрече патӗнче нимӗн чӗнмесӗр лараттӑмӑр, урамалла пӑхаттӑмӑр, ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывраймастӑмӑр, кӑшт кӑна чӑштӑртатнине те тимлесе итлеттӗмӗр, пӳрт умӗнче такам ури сасси илтӗннӗ пек туйӑнсан, шартах сиксе ӳкеттӗмӗр.

Мы молча сидели под окном, выглядывали на улицу, не спали ночами, прислушивались к малейшему шороху, вздрагивали, когда нам чудились чьи-то шаги около дома.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Йӗрлекенсен ури айӗнче юр чӗриклетни лайӑхах илтӗннӗ.

Было отчётливо слышно, как снег скрипел под ногами преследователей.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тулта сӗм тӗттӗм; ачасен чӗрисем епле тапни те мана илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

На дворе было совсем темно; мне казалось, что я слышу, как бьются сердца ребят.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Юрлас, — илтӗннӗ унтан та кунтан.

— Попоем, — раздалось с разных сторон.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Кӑнтӑрла тӗрме килкартинче юрланӑ сасӑ илтӗннӗ.

Днем во дворе тюрьмы послышалось пение.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Сӑнчӑрсем чӑнкӑртатнӑ, арестантсен йывӑр аттисем кӗмсӗртетнӗ, хаваслӑн пӑшӑлтатни илтӗннӗ:

Гремели кандалы, грохотали тяжелые арестантские сапоги, слышался восторженный шёпот:

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫупса янӑ сасӑ илтӗннӗ, унтан сӑнчӑрсем чӑнкӑртатма пуҫланӑ — сӑнчӑрлисене уҫӑлса ҫӳремешкӗн кӑларма тытӑннӑ.

Раздался звук пощечины, потом загремели кандалы: стали выпускать на прогулку кандальных.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Сасартӑк ҫапла вӑштӑртатакан ҫулҫӑсем хушшинче вӗтлӗхре ура сасси илтӗннӗ.

Вдруг среди шелеста листьев, вызванного ветром, они очень ясно услыхали шум шагов между кустарниками.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах ӑна ерипен пӑшӑлтатни тата хӗҫ-пӑшалпа питлӗх янӑрани илтӗннӗ.

Вскоре она услышала тихое шушуканье и шум от ударов нескольких мечей о щиты.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара наказани тӳсекен икӗ легион хушшинче ҫеҫ мар, ыттисем хушшинче те ӑна хӗрхенсе кӑшкӑрнисем илтӗннӗ.

Тогда послышались жалобные восклицания среди двух подвергнутых наказанию легионов, а на глазах многих тысяч солдат показались слезы.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах ҫапӑҫу пӗтнӗ-пӗтменех букцинӑсен тытӑнчӑклӑ сасси — атака сигналӗ илтӗннӗ.

Но едва прекратилась эта битва, как раздался хриплый звук букцин, означавший сигнал к атаке.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вилетӗп!.. — каллех илтӗннӗ Метробий сасси.

Умираю… — еще раз раздался крик Метробия.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней