Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗннӗ (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Уҫ! — илтӗннӗ сасӑ.

— Открывать! — послышался голос.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хутран-ситрен танксем кӗрлени илтӗннӗ, ун чухне вара пурте калаҫма чарӑнса тимлӗн итлесе тӑнӑ.

Иногда издалека доносился грохот танков, и тогда все замолкали и вслушивались.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем хашлатса сывланӑ, тӑнлавсенче юн танклаттарса тапнӑ, ҫитменнине тата хыҫалтан йӗрлекенсен ури сассисемпе кӑшкӑрашни илтӗннӗ.

Они задыхались, кровь громко стучала у них в ушах, и сзади они слышали топот и крики преследователей.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каллех таҫтан аялтан, ҫӗр тепӗнчен пекех, ҫын сасси илтӗннӗ:

И снова послышался голос снизу, как будто из-под земли:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тупӑ сассисем ҫеҫ хытӑран хытӑ илтӗннӗ тата таҫта — ҫывӑхрах пулмалла — танксем кӗрлеме тытӑннӑ.

Только все громче била вдали артиллерия, и где-то — кажется, совсем близко — загрохотали танки.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аякра тата тепӗр хутчен «Шакӑсене, шакӑсене урӑрсемпе хӑвалӑр!» тесе кӑшкӑрни илтӗннӗ те ҫухалнӑ.

Ещё раз издалека донеслось: — Шарики, гоните ногами шарики!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аякран пӑшал сассисем илтӗннӗ.

Издали доносилась ружейная перестрелка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эпӗ ӑҫтан пӗлем, — илтӗннӗ ҫӗр айӗнчи сасӑ.

— Разве я знаю? — донёсся из-под земли голос.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля тин кӑна ӑнланса илнӗ: сасӑсем путвал чӳречинчен илтӗннӗ иккен.

Только теперь Коля понял, что голос доносился из подвального окошечка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара тин таҫтан аялтан, ҫӗр айӗнчен, арҫын сасси илтӗннӗ:

Наконец откуда-то снизу, как будто из-под земли, мужской голос предупредил:

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах пӗр вунпӗр сехет тӗлӗнче сасӑсем илтӗннӗ.

Но часов в одиннадцать услышали голоса.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тупӑ пени пит аван илтӗннӗ.

Стрельба слышалась очень ясно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Юлашкинчен, кӗтмен ҫӗртен, алӑка хыттӑн хупнӑ сасӑ илтӗннӗ.

Наконец неожиданно громко стукнула дверь.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара шӑплӑхра таҫта аякра тупӑсенчен пенӗ сасӑ лайӑххӑнах илтӗннӗ.

И в тишине стал отчётливо слышен далёкий гул артиллерийской пальбы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӑлтӑра кӗрсенех, пӳртре хыттӑн шавлани илтӗннӗ.

В сенях был слышен гул голосов, доносившийся из избы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кашни чӗнмессерен вара пӗрре те кӗтмен-туман енчен Нюша пӑшӑлтатса калани илтӗннӗ:

И каждый раз с самой неожиданной стороны доносился напряжённый Нюшин шёпот:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсен сассисем аран-аран ҫеҫ илтӗннӗ, сӑмахӗсене уйӑрса илме пулман.

Голоса их еле доносились, и слов разобрать было невозможно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Каҫӑр кунта! — илтӗннӗ стена айӗнчен унӑн сасси.

— Лезьте! — раздался из-под стены глухой голос.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Урамра ҫынсем шӑхӑртнӑ, кӑшкӑрашнӑ тата чупса пыракан ҫынсен сассисем ҫывхарса пыни илтӗннӗ.

С улицы, приближаясь, доносились свистки, крики и топот бегущих людей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хыҫалтан такамсем кӑшкӑрашнӑ тата шӑхӑртнӑ сасӑсем илтӗннӗ.

Сзади раздались крики и свистки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней