Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшӗ (тĕпĕ: шухӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
5. Айванӑн кӑмӑлӗ урапа кустӑрми евӗрлӗ, унӑн шухӑшӗ — ҫаврӑнакан тӗнӗл.

5. Колесо в колеснице - сердце глупого, и как вертящаяся ось - мысль его.

Сир 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Усал ҫынсене Эсӗ вӑрҫӑ вӑрҫса тӳрӗ ҫынсен аллине те пама пултарнӑ е хӑрушӑ тискер кайӑксем ярса, е хаяр сӑмахпа тӳрех пӗтерме те пултарнӑ; 10. анчах Эсӗ, вӗсен йӑхӗ юрӑхсӑр иккенне, вӗсен усаллӑхӗ хӑйсемпе пӗрлех ҫуралнине, вӗсен шухӑшӗ ӗмӗрне те улшӑнмассине пӗлсе тӑрсах, вӗсене пӗчӗккӗн хаса ярса тӑнӑ, ӳкӗнме май панӑ.

9. Хотя не невозможно было Тебе войною покорить нечестивых праведным, или истребить их страшными зверями, или грозным словом в один раз; 10. но Ты, мало-помалу наказывая их, давал место покаянию, зная однако, что племя их негодное и зло их врожденное, и помышление их не изменится во веки.

Ӑсл 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вилме пӳрнисенӗн шухӑшӗ ҫирӗп мар, пирӗн шухӑшсем иккӗленчӗк: 15. ҫӗрсе пӗтес ӳт чуна пусса тӑрать, ҫак ӳт ҫурчӗ шухӑш шухӑшлакан ӑса путарать.

14. Помышления смертных нетверды, и мысли наши ошибочны, 15. ибо тленное тело отягощает душу, и эта земная храмина подавляет многозаботливый ум.

Ӑсл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Кӗвӗҫ ҫын патӗнче апата ан лар, унӑн илӗртӳллӗ ӗҫми-ҫимине ан сӑхлан; 7. ӑшӗнчи шухӑшӗ еплерех, вӑл хӑй те ҫавӑн пекех; вӑл сана: «ӗҫ те ҫи» тет, анчах чунӗ унӑн санпа мар.

6. Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его; 7. потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», говорит он тебе, а сердце его не с тобою.

Ытар 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Тӳрӗ ҫынсен ӗмӗчӗ — ырӑ тӑвасси, усал ҫынсен шухӑшӗ — ҫиллипе тӑвӑнасси.

23. Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.

Ытар 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Чунӗ-чӗмӗ тухать те унӑн, вӑл каллех ҫӗре кӗрет: ҫав кун унӑн [пӗтӗм] шухӑшланӑ шухӑшӗ пӗтет.

4. Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его.

Пс 145 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Унӑн хӑвачӗ чакса пырӗ, хӑй тытнӑ шухӑшӗ ӑна хӑйнех ӳкерӗ: 8. ури серепене ҫакланӗ, вӑл танатапа ҫыхланса ҫӳрӗ.

7. Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, 8. ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.

Иов 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Аман — Амадаф ывӑлӗ, Агаг ҫынни, мӗнпур иудейсен тӑшманӗ — иудейсене пӗтерме шутласа, вӗсене хӑш кун вӗлерме-кӑклама тытӑнасси тӗлӗшпе пур — урӑхла каласан шӑпа — сиктернӗ, 25. анчах Эсфирь патша патне кайнӑ та, лешӗ вара хушу кӑларнӑ: ӗнтӗ иудейсене хирӗҫ тӑнӑ Аманӑн усал шухӑшӗ хӑйӗн пуҫнех пулнӑ: Аманпа ывӑлӗсене юпаран ҫакса вӗлернӗ.

24. как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их, 25. и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысл Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.

Эсф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Пирӗн тӑшмансем ӗнтӗ хӑйсен шухӑшӗ пирӗншӗн пӗтӗмпе паллӑ пулнине, Турӑ вӗсен тӗллевне путарнине ӑнкарса илнӗ; эпир вара пурсӑмӑр та хӳме патне, кашнийӗ хӑйӗн ӗҫӗ патне таврӑнтӑмӑр.

15. Когда услышали неприятели наши, что нам известно намерение их, тогда разорил Бог замысел их, и все мы возвратились к стене, каждый на свою работу.

Неем 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫӳлхуҫа [Турӑ] этемсем ҫӗр ҫинче питех те аскӑнланса пурӑннине курнӑ, вӗсен пӗтӗм шухӑшӗ, чӗринчи пӗтӗм ӗмӗчӗ кирек хӑҫан та усал пулнӑ; 6. ҫӗр ҫинче этеме пултарнӑшӑн Ҫӳлхуҫа ӳкӗннӗ, Хӑй ӑшӗнче хытӑ куляннӑ.

5. И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; 6. и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.

Пулт 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Ача шухӑшӗ пулман унӑн! Кафе, мунча, пляж тӑрӑх арҫынсемпе сӗтӗрӗнсе ҫӳренӗ вӑл!» — ҫакӑн сӑлтавне ӑнлантарчӗ Володя.

Помоги переводом

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Ывӑлӑмра та ҫак сукмаках такӑрлатас туйӑм вӑранни (тен, ача чухнехи шухӑшӗ ҫеҫ) хавхалантарать — лӑпкӑн та тирпейлӗн пӗлтерчӗ шухӑшне кил хуҫи Илюшкӑна хыттӑн-хыттӑн хӑй ҫумне ҫупӑрланӑ май.

Помоги переводом

Çемье ăшшин тĕпелĕнче — Узалуковсем // Альбина ЕГОРОВА. «Авангард», 2016, пуш, 4

Вӗрентекенӗн шухӑшӗ мана савӑнтармарӗ.

Мнение преподавателя меня не обрадовало.

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Районта иртнӗ ҫулсенче тума тытӑннӑ об Строительсен шухӑшӗ Иван Моторина тивӗҫтермерӗ.

Помоги переводом

Ырӑ улшӑнусем пулмаллах // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Анчах ман пуҫра шӳт шухӑшӗ марччӗ...

У меня в голове не было мыслей о шутках...

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней