Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Захартан (тĕпĕ: Захар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхта, апатланнӑ хыҫҫӑн шыраса тупатӑп, Захартан ыйтас пулать…

— Постой, я после обеда сыщу; надо Захара спросить…

VI сыпӑк // .

Укҫа ӑҫта пӗтернине аса илме тӑрӑшрӗ, анчах ним те аса илеймерӗ; пӑхӑр укҫа шыраса, сӗтел ҫине хыпашласа пӑхрӗ, Захартан ыйтрӗ — лешӗ тӗлӗкре те курман.

Стал припоминать, куда их дел, и ничего не припомнил; пошарил на столе рукой, нет ли медных денег, спросил Захара, тот и во сне не видал.

V сыпӑк // .

Захартан кайса ыйтӑр, вӑл: «улпут!» тейӗ сире.

Подите спросите у Захара, и он скажет вам: «Барин!»

IX сыпӑк // .

Обломов Захартан мӗн илтнине, Аниҫйӑран мӗн илтнине йӑлтах Ольгӑна каласа кӑтартрӗ; капӑр тумланнӑ ҫынсем мӗн калаҫнине те аса илчӗ, ҫавӑнтанпах ҫывӑраймастӑп, ҫынсем темӗн ыйтса е ӳпкелесе ман ҫине пӑхнӑ пек туйӑнать, е эпир тӗл пулнӑшӑн чеен сӑмах тӗртнӗ пек туйӑнать, терӗ.

Он рассказал ей все, что слышал от Захара, от Анисьи, припомнил разговор франтов и заключил, сказав, что с тех пор он не спит, что он в каждом взгляде видит вопрос, или упрек, или лукавые намеки на их свидания.

VII сыпӑк // .

Захартан ыйт, — терӗ Обломов.

— Спроси Захара, — сказал Обломов.

IV сыпӑк // .

Ҫавӑн пекех тата япала туяннӑ чухне каялла панӑ укҫана Илья Ильич Захартан илме манса кайсан, ҫав укҫа нихҫан та Обломова лекмест.

Точно так же, если Илья Ильич забудет потребовать сдачи от Захара, она уже к нему обратно никогда не поступит.

VII сыпӑк // .

— Пӗлместӗп, Захартан ыйт, — ӑна итлемен пекех каларӗ Обломов, — унта, чӑнах та, эрех пур.

— Не знаю, спроси у Захара, — почти не слушая его, сказал Обломов, — там, верно, есть вино.

IV сыпӑк // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней