Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кӑнтӑр тӗлӗнче кӑштах лӑпланнӑ ҫил ҫак хурлӑхлӑ вырӑнта вӑшӑл-вӑшӑл вӗркелесе илет.Подзатихший с полдня ветерок легонько обдувал это скорбное место.
XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кӑнтӑр тӗлӗнче Лозневой батальонӗ пӗр пӗчӗк вӑрманта канма чарӑнчӗ.В полдень батальон Лозневого остановился на привал в небольшом леске.
X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ба асаттен тӑварӗпе вутти ҫинчен никам та пӗр сӑмах та каламарӗ, вара эпӗ кӑнтӑр апачӗ хыҫҫӑн яланхи пекех, ачасемпе креветкӑсем тытма кайрӑм.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Кунта мана ытлашши ачашлатчӗҫ, иртӗхтеретчӗҫ, унсӑр пуҫне тата: Пӗтӗрӗнет, ҫавӑрӑнать ҫыран, Инҫетре-инҫетре — Кӑнтӑр тӑвӗсем!.. сӑвва пӑхмасӑр калама вӗренмесен те юратчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Хулан кӑнтӑр енчи хапхисем патне ҫитме те ӗлкӗрейменччӗ — рикша умне, ҫула пӳлсе, такам вӑраххӑн ӳкрӗ.
Пӗр пӗчӗк ӗҫ // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 13–16 стр.
Хама хулан кӑнтӑр енчи хапхисем патне леҫсе хӑварма хушрӑм.
Пӗр пӗчӗк ӗҫ // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 13–16 стр.
Кӑнтӑр тӗлӗнче Кивӗ крепоҫре тупӑ перетчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Часах ак, йӗкӗтсем, кӑнтӑр апачӗ — сирӗн ҫӗр ҫинче пулман, ҫӗр айӗнче паллах, ҫимен — кӑнтӑрлахи апат пулать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кӑнтӑр енчи ӑшӑ та ырӑ шӑршлӑ, тӑкӑс каҫ хӑвӑрт пуҫланчӗ.Быстро спускался южный вечер — теплый, благовонный, терпкий.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чжан Пэй-цзюнь ҫак кун ӗҫе халичченхинчен чылай кая юлса ҫитрӗ, кӑнтӑр апачӗ хыҫҫӑн тин.В этот день Пэй-цзюнь пришел в департамент куда, позднее обычного, около полудня.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Кӑнтӑр апачӗ хыҫҫӑн, эп ӗҫе каяс умӗн, Цзинь-пу пит-куҫӗ хӗп-хӗрлех пулса кайнӑччӗ…Когда я уходил с-с-сегодня на службу, у Цзинь-пу все лицо было красным…
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Шӑп кӑнтӑр тӗлӗнче Марьяна хӑйсен сад пахчинче персик йывӑҫӗн сулхӑнӗнче ларчӗ, тӑварса лартнӑ арба айӗнче вӑл хӑйсен килйышӗ валли апат кӑларчӗ.
XXIX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ҫак ял ҫӗрӗ ҫинче ларакан юманлӑх вӑрмана Энтепе хӑви, вӑрман ҫумӗнчен кӑнтӑр хӗвел анӑҫ еннелле каякан ҫула Энтепе ҫулӗ тенӗ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Ҫав вӑхӑтрах Аслӑ Пӑла юхан шывӗн кӑнтӑр енче, Мӑрселпе Исеккел ялӗсен усӑ куракан ҫӗрӗсенчен иртсен, хальхи Лаш Таяпа ялӗ еннелле усӑ курман пушӑ ҫӗрсем пурри ҫинчен асӑннӑ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Халӗ подпоручик хӑйӗнчен малта та сылтӑмра сӑрӑ лаши ҫинче ларакан генералӑн йывӑр кӗлеткине, ун хыҫӗнче тӑракан ним хускалми свитине, унтан та леререхре хӗрарӑм кӗписен тӗрлӗ тӗслӗ ушкӑнне, куҫа шартакан кӑнтӑр ҫутинче темле юмахрилле ҫунса хӗмленекен чечексем евӗр туйӑнаканскере, питӗ те уҫӑммӑн курать.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кӑнтӑр аначӗ хыҫҫӑн вара ман пата пыратӑн, санпа уйрӑммӑн аппаланас тетӗп.А после обеда явишься ко мне, буду отдельно с тобой заниматься.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кӑнтӑр апачӗ нӑкӑ та техӗмлӗччӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Каярахри кӑнтӑр кӗллине йыхӑрса, хулара чан ҫапрӗҫ.
VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кун чухлӗ тырӑ-пулӑ пирӗн ушкӑна ҫӗнӗ тырӑччен пурӑнма ҫеҫ мар тата тинӗсе хӑюллӑнах тухса кайма, Кӑнтӑр Америкӑн кирек хӑш ҫыранӗ таран ишме те ҫитмелле.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫакӑнтан темиҫе ҫул ӗлӗкрех (ун ҫинчен эпӗ каланӑччӗ ӗнтӗ) ҫӗр тӑрӑхӗ курнӑччӗ, эпӗ ӑна Кӑнтӑр Америка материкӗ тесе шутланӑччӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.