Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паратӑп (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ромашов ун ҫине курайманлӑхпа тӳп-тӳррӗн пӑхрӗ те: — Енчен эсир салтаксене хӗнетӗр пулсан, эпӗ сирӗн пирки полк командирне рапорт паратӑп, — терӗ, пӑшӑлтатнӑ пек, шӑппӑн.

Ромашов поглядел на него в упор с ненавистью и сказал почти шепотом: — Если вы будете бить солдат, я на вас подам рапорт командиру полка.

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Кайрӑмӑр выляма, Ромашевич-Ромашевский, эпӗ сана хӗрлӗскерне паратӑп.

Пойдем играть, Ромашевич-Ромашовский, я тебе займу красненькую.

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ҫук, ҫук, господасем… ирӗк парсамӑр, ак эпӗ каласа паратӑп сире! — кӑшкӑрашрӗ Арчаковский.

— Нет, нет, господа… позвольте, вот я вам расскажу! — кричал Арчаковский.

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Манпалан вара асӑрхануллӑрах пулма канаш паратӑп сире.

А со мною советую вам быть осторожнее.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ сире унӑн пӗртен-пӗр ҫыруне — вӑл ман пата пуҫласа та юлашки хут ҫырнӑскерне — вуласа паратӑп.

Я вам прочту ее единственное письмо — первое и последнее, которое она мне написала.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эп сире каласа паратӑп! — хыттӑнах кӑшкӑрса ячӗ вӑл сасартӑк татӑклӑн.

Я вам расскажу! — воскликнул он вдруг решительно.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпӗ сире хам ҫинчен каласа паратӑп.

Я вам расскажу про себя.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эсир манӑн пурнӑҫа ҫӑлтӑр, ҫавӑнпа та эпӗ хамӑн пурнӑҫа сире паратӑп.

— Вы спасли мне жизнь, и я отдаю ее вам.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Эпӗ хам вилсе куҫ хупичченех сире итлесе пурӑнма сӑмах паратӑп, — тесе пӗтерчӗ вӑл хӑйӗн хӗрӳллӗ сӑмахне.

— Клянусь, что я буду служить вам до гроба! — так закончил он свою пылкую речь.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Анчах мана пӗр япала кӑна шиклентерет; вӗсене кунта чӗнсе илнипе эпӗ хама вӗсен аллине паратӑп.

Одно только пугает меня: приглашая их сюда, я отдаю себя в их руки.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ сана пӑрахмӑп тесе сӑмах паратӑп, эпӗ хама та, сана та хастарлӑ хӳтӗлӗп.

Я обещаю тебе, что не дам тебя в обиду, я буду храбро защищаться и защищать тебя.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ Эрнене: сана тӑван ҫӗршыва каялла кайма кимӗ паратӑп, терӗм; ҫав кунах вара ӑна хамӑн кимӗ патне илсе кайрӑм.

Я сказал Пятнице, что дам ему лодку, чтобы он мог вернуться на родину, и в тот же день повел его к той бухточке, где была моя лодка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Чи малтан ӑна Эрне ят паратӑп, тесе ӑнлантартӑм (ку ята эпӗ ӑна тӑшмансенчен хӑтарнӑ куна — эрнекуна асӑнса патӑм).

Прежде всего я сообщил ему, что буду называть его Пятницей (я выбрал для него это имя в память дня, когда спас ему жизнь).

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Эпӗ сана Бразилие ҫитсенех шлюпкӑшӑн сакӑрвунӑ червонец тӳлетӗп тесе, хут ҫырса паратӑп.

— Я выдам тебе письменное обязательство уплатить за мою шлюпку восемьдесят червонцев тотчас же по приезде в Бразилию.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ Иван Ивановича йӑлт каласа паратӑп ак.

Я Ивану Иванычу пожалуюсь!

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Эпӗ сире ӑна ҫирӗм пуспах паратӑп.

Я б вам за двугривенный отдал.

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

— Эпӗ сана хам пӗлнӗ пек ӑс паратӑп, эсӗ пур — ҫилленетӗн.

— Я тебя наставляю, как умею, а ты сердишься.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Эсӗ Стефчова хам вӗлерме сӑмах паратӑп — кирек мӗнле пулсан та хӑвӑртрах вӗлересчӗ! — татса пӗлтерчӗ студент.

Я предлагаю свои услуги: я хочу убить Стефчова, и как можно скорей! — крикнул студент.

X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Сире тӑваттӑшне паратӑп, ытти хамӑн.

— Вам четыре, остальные мои.

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пуҫӑма касма паратӑп

Даю голову на отсечение…

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней