Поиск
Шырав ĕçĕ:
Володя коробкине хуллен тепӗр еннелле тайӑлтарчӗ тӗ, чӗркӗмӗл чупса тепӗр шӑтӑка кӗрсе ӳкрӗ.Володя осторожно наклонил коробочку в другую сторону, ртуть побежала и затекла в другую дырку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чӗркӗмӗл тумламӗ сасартӑках хӑйӗн виҫине улӑштарса, чееленсе куҫне хӗснӗ пек, коробка тӑрӑх кусса, номерлӗ шӑтӑка кӗрсе ӳкрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучи вӗренне йӑлмакласа пысӑк чултан ҫаклатрӗ те тепӗр вӗҫне пиҫиххи хыҫне чикрӗ, унтан карӑннӑ вӗрен тӑрӑх тыта-тыта, умне шахтеркӑпа ҫутатса, шӑтӑка анма пуҫларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня юлташӗ патне анма шут тытрӗ, анчах аялалла пӑхсан ҫӗр айне каякан тайлӑк ҫӑл пек шӑтӑка хупласа илнӗ тӗттӗмлӗхсӗр пуҫне урӑх ним те курмарӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня хӑракаласа ҫывӑхнерех шуса пычӗ те шӑтӑка пӑхса кӑшкӑрса илчӗ:Превозмогая робость, Ваня подполз поближе, заглянул в провал и закричал:
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Абрексем шӑтӑка кӗрсе ларнӑ та пӑшалсенчен пенӗ тата чӗррӗн парӑнмастпӑр тесе хӑратнӑ.Абреки засели в яме, стреляли и грозили, что не отдадутся живыми.
XL // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Кунта кӳлленчӗке выртма хӑраҫҫӗ-тӗк, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче, тӑшман вучӗ айӗнче пӗр-пӗр шӑтӑка выртас пулсан, мӗнле тӑраткалӑр эсир вӗсене?
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Шӑтӑка вӑл пӗр ҫынҫиен виллине сӗтӗрсе килсе пӑрахрӗ те ҫӗрпе витсе хучӗ; унтан тепӗр виллине те ҫавӑн пекех пытарчӗ, — пӗр вунпилӗк минут хушшинче вӑл иккӗшне те пытарма ӗлкӗрчӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл тӗлӗнмелле хӑвӑрт ӗҫлесе, хӑйӑр ҫинче аллисемпех тарӑн шӑтӑк чаврӗ, ҫав шӑтӑка ҫын лайӑх вырнаҫма пултарать.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ҫав шӑтӑка тупнӑшӑн питех те хытӑ савӑнтӑм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫакӑн пек ҫӗр айӗнчи шӑтӑка кӗрсе пӑхма хӳтлӗх вырӑн шыракан ман евӗр ҫын ҫех ӑс ҫитерӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Калас пулать, мансӑр пуҫне пӗр тискер этем те, урӑх никам та ку шӑтӑка кӗме хӑяйман пулӗччӗ.Впрочем, я уверен, что ни один дикарь и никто другой не отважился бы проникнуть в пещеру.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫав сӑмахсене каласан, эпӗ хавхаланса кайрӑм та, ҫунакан вутпуҫҫи илсе, каллех шӑтӑка кӗтӗм.И, набравшись храбрости, я захватил горящую головню и снова полез в пещеру.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та эпӗ хамӑн ҫуртӑм тавра тата тепӗр хӳме тӑвас терӗм, ҫӗрпӳртрен тухмалли шӑтӑка ҫав хӳмепе малтанхи хӳме хушшине хӑварма палӑртрӑм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ватӑ качака ҫав тери тискер те усал иккен, ӑна чӗрӗлле пырса тытма та ҫук (эпӗ ун патне шӑтӑка кӗме те хӑрарӑм), анчах вӗлерме нимӗнле сӑлтав та ҫукчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан эпӗ чӑн-чӑн тапӑсемех туса хутӑм; тепӗр кунне пӗрремӗш шӑтӑкне пысӑк та ватӑ качака таки лекрӗ, иккӗмӗш шӑтӑка виҫӗ качака путекки лекрӗ: вӗсенчен пӗри — така, иккӗшӗ — путек.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӳмене туса ҫитерсен, эпӗ хайхи ту ӑшнелле кӗрекен шӑтӑка аслӑлатма тытӑнтӑм.Заделав ограду, я принялся копать пещеру, углубляя естественную впадину в горе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Егорушка халӗ масар ҫинчи чие йывӑҫҫисем айӗнче ҫывӑракан асламӑшне аса илчӗ; тупӑкра унӑн куҫӗсем ҫине пилӗк пуслӑ пӑхӑр укҫасем хунӑччӗ, кайран, хуллине хупса, тупӑкне шӑтӑка антарнӑччӗ; вӑл тупӑк хуппи ҫине кӗмсӗртетсе ӳкекен тӑпра сассине те манман-ха…
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Вӑл ҫиме пуҫларӗ, анчах ларса мар, хуран патӗнче тӑрса, ун ҫине шӑтӑка пӑхнӑ пек пӑхса ҫиме пуҫларӗ.Он стал есть, но не садясь, а стоя у самого котла и глядя в него, как в яму.
V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Айлӑма ҫупӑрланӑ каҫ тӗксӗм шӑтӑка тӗттӗмлетсе те хучӗ.
III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.