Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пулӑшма (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
18. Ҫав хушӑра керемре тӑракансем Израиле сӑваплӑ Ҫурт таврашӗнче хӗссе пурӑннӑ, ӑна яланах сӑтӑр тӑвасшӑн пулнӑ, суя тӗнлӗ ҫынсене пулӑшма тӑрӑшнӑ; 19. вара Иуда вӗсене хӑваласа кӑларма шухӑш тытнӑ, вӗсене хупӑрласа илмешкӗн пӗтӗм халӑха чӗнсе пухнӑ.

18. Между тем находившиеся в крепости теснили Израиля вокруг святилища и всегда старались делать ему зло, а язычникам служить опорою; 19. тогда Иуда решил выгнать их и созвал весь народ, чтобы осадить их.

1 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Иуда унӑн ҫарне пӑхса килме ҫынсем янӑ, лешӗсем вара ӑна ҫапла каласа пӗлтернӗ: вӗсем патне хамӑр таврари пур суя тӗнлӗ халӑх та пухӑннӑ — ҫапла питех те йышлӑ ҫар чӑмӑртаннӑ, 39. тата вӗсем хӑйсене пулӑшма Арави ҫыннисене тара тытса юхӑм шыв леш енне тапӑрӑн ларса тухнӑ, сана хирӗҫ вӑрҫӑ вӑрҫма хатӗр тӑраҫҫӗ, тенӗ.

38. И послал Иуда осмотреть войско, и объявили ему и сказали: собрались к ним все окружающие нас язычники - сила весьма многочисленная, 39. и они наняли в помощь себе Аравитян и расположились станом за потоком, будучи готовы идти против тебя войною.

1 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ҫапла вӑл вӑрҫӑпа кайма шухӑш тунӑ, унпа пӗрле ӑна пулӑшма, Израиль ывӑлӗсене тавӑрма йӗркесӗр ҫынсен вӑйлӑ эшкерӗ кайнӑ.

15. И решился он идти, и пошло с ним сильное полчище нечестивых помогать ему и сделать отмщение на сынах Израиля.

1 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ унта Перси патшисемпе куҫа-куҫӑн тӑтӑм — вара Михаил, пӗрремӗш пуҫлӑхсенчен пӗри, мана пулӑшма ҫитрӗ.

но вот, Михаил, один из первых князей, пришел помочь мне,

Дан 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

67. Тискер чӗрчунсем вӗсенчен лайӑхрах: вӗсем, хӳтлӗхе тарса кайса, хӑйсене хӑйсем пулӑшма пултараҫҫӗ.

67. Звери лучше их: они, убегая под кров, могут помочь себе.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

56. Ҫав турӑсем — йывӑҫран тунӑскерсем, ылтӑн-кӗмӗл сӑрнӑскерсем — хӑйсене вӑрӑсенчен те, хурахсенчен те сыхлаймаҫҫӗ: 57. лешӗсем вара, вӗсенчен вӑйлӑраххисем, вӗсем ҫинчи ылтӑн-кӗмӗле, тумтире сӳсе илеҫҫӗ те тупӑшпа тухса каяҫҫӗ, кусенӗн ӗнтӗ хӑйсене хӑйсем пулӑшма та вӑйӗ ҫук.

56. Ни от воров, ни от грабителей не могут охранить самих себя эти боги, деревянные и оправленные в серебро и золото: 57. превосходя их силою, они снимают золото и серебро и одежды, которые на них, и уходят с добычею, а эти себе самим не в силах помочь.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫавӑн чухне Ҫӳлхуҫаран Иеремия пророка сӑмах пулнӑ: 7. Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, ҫапла калать: сире Ман патӑма ыйтма янӑ Иудея патшине ҫапла калӑр: акӑ сире пулӑшма тухнӑ фараон ҫарӗ хӑйӗн ҫӗрне, Египета, таврӑнать; 8. халдейсем вара татах килӗҫ те ҫак хулана хирӗҫ ҫапӑҫӗҫ, ӑна туртса илсе вутпа ҫунтарса ярӗҫ.

6. И было слово Господне к Иеремии пророку: 7. так говорит Господь, Бог Израилев: так скажите царю Иудейскому, пославшему вас ко Мне вопросить Меня: вот, войско фараоново, которое шло к вам на помощь, возвратится в землю свою, в Египет; 8. а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем.

Иер 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ман ҫинче — Ҫӳлхуҫа Турӑ Сывлӑшӗ: мӗскӗнсене ырӑ хыпар пӗлтермешкӗн Ҫӳлхуҫа Мана ҫу сӗрчӗ, Мана хуйхӑпа касӑлнӑ чӗреллисене лӑплантарма, тыткӑнрисене ирӗке тухасси ҫинчен пӗлтерме ячӗ, хупса хунисене тӗрме алӑкӗ уҫӑласси ҫинчен, 2. Ҫӳлхуҫа ырӑлӑхӗн вӑхӑчӗ ҫитессе, Туррӑмӑрӑн тавӑру кунӗ ҫитессе пӗлтерме, пур кулянакана та йӑпатма ячӗ, 3. Сион ҫинче хуйхӑрса пурӑнакансене пулӑшма: вӗсене кӗл вырӑнне пуҫкӑшӑль, куҫҫуль вырӑнне савӑнӑҫ ҫӑвӗ, хурлӑх вырӑнне мухтав тумӗ парнелеме ячӗ; вӗсене вара чӑнлӑхпа вӑйлисем, Ҫӳлхуҫа Хӑйӗн мухтавӗшӗн лартнӑ йывӑҫсем тейӗҫ.

1. Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, 2. проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих, 3. возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.

Ис 61 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Эсӗ ӑна кирлӗ пултӑн — вӑл сана йӑпӑлтатать, кулкаласа ҫеҫ тӑрать, пулӑшма шантарать, ӑшшӑн калаҫать: «мӗн те пулин кирлӗ мар-и?» тесе ҫеҫ тӑрать.

7. Возымел он в тебе нужду,- будет льстить тебе, будет улыбаться тебе и обнадеживать тебя, ласково будет говорить с тобою и скажет: «не нужно ли тебе чего?»

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Чӗррисене пурне те пулӑшма тӑрӑш, вилнисене те ырӑ кӑмӑлусӑр ан хӑвар.

36. Милость даяния да будет ко всякому живущему, но и умершего не лишай милости.

Сир 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Пулӑшма пултаракан сӑмахна каламасӑр ан тӑр: 28. ӑслӑлӑх сӑмахра палӑрать, чӗлхе-ҫӑвар каланинче пӗлӳ курӑнать.

27. Не удерживай слова, когда оно может помочь: 28. ибо в слове познается мудрость, и в речи языка - знание.

Сир 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ӑрӑмҫӑсен ӑсталӑхӗнчен кулни, ӑстӑнпа мухтаннине питлени куҫ умнех тухса тӑнӑ: 8. асаплӑ чуна пулӑшма — хӑранине, сехӗрленнине хӑваласа яма — пулнисем хӑйсем те намӑсла хӑраса ӳкнӗ.

7. Пали обольщения волшебного искусства, и хвастовство мудростью подверглось посмеянию, 8. ибо обещавшиеся отогнать от страдавшей души ужасы и страхи, сами страдали позорною боязливостью.

Ӑсл 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Эй Турӑ! пӑрахса ан кайсам мана; эй Туррӑм! мана пулӑшма васкасам.

12. Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.

Пс 70 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эй Турӑҫӑм! тӑшманӑмсенчен хӑтарсам мана, хама тапӑнакансенчен хӳтӗлесем мана; 3. йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансенчен хӑтар мана; юнӑҫлӑ ҫынсенчен ҫӑл мана: 4. акӑ вӗсем манӑн чунӑма сыхласа тӑраҫҫӗ; мана хирӗҫ вӑйлисем пуҫтарӑнаҫҫӗ: усал ӗҫӗмшӗн мар, Ҫӳлхуҫамӑм, ҫылӑхӑмшӑн та мар, 5. айӑпӑм ҫук ҫӗртех пухӑнаҫҫӗ, вӑрҫӑ вӑрҫма хатӗрленеҫҫӗ; мана пулӑшма тӑрсамччӗ, курсамччӗ.

2. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; 3. избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, 4. ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; 5. без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

Пс 58 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Эй Ҫӳлхуҫа, мана хӑтарма кӑмӑл тусамччӗ; эй Ҫӳлхуҫа! мана пулӑшма васкасамччӗ.

14. Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.

Пс 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пӑрахса ан кайсам мана; 23. эй Ҫӳлхуҫамӑм, эй Ҫӑлаканӑм, мана пулӑшма васкасам!

Не удаляйся от меня; 23. поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

Пс 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Эй Ҫӳлхуҫа, манпа тавлашакансен тавӑҫне татса пар, манпа тытӑҫакансене парӑнтар; 2. хулканпа хурҫӑ тумна илсе мана пулӑшма ҫӗклен; 3. мана йӗрлекенсене хирӗҫ сӑнӑпа айпӑлти туртса кӑлар; манӑн чунӑма кала: «санӑн ҫӑлӑнӑҫу — Эпӗ!» те.

Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною; 2. возьми щит и латы и восстань на помощь мне; 3. обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я - спасение твое!»

Пс 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Эй Ҫӳлхуҫамӑм, пӑрахса ан кайсам мана; эй тӗрекӗм! мана пулӑшма васкасам; 21. чунӑма хӗҫрен хӑтарсам, пӗртен-пӗррескерӗме йытӑсенчен ҫӑлсам; 22. арӑслан ҫӑварӗнчен, хир вӑкӑрӗсен мӑйракинчен ҫӑлсам мана, илтсессӗн — хӑтарсам мана.

20. Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне; 21. избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою; 22. спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.

Пс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫавӑншӑн Эсӗ вӗсен аслӑ ҫыннисене вилӗм аллине панӑ, илӗртсе улталанине курнӑ выртан вырӑнне юнпа пӗветнӗ, чурисене хуҫисем ҫумӗнче, хуҫисене хӑйсен чаплӑ пуканӗ ҫинчех вӗлерсе тухнӑ, 4. вӗсен арӑмӗсене ҫаратма панӑ, хӗрӗсене тыткӑна панӑ, мӗнпур тупӑша Хӑв юратакан ывӑлусем хушшинче уйӑрнӑ, вӗсем Эсӗ тӑрӑшнӑ пек тӑрӑшнӑ, хӑйсен юнне ирсӗрлетнинчен йӗрӗнсе Сана пулӑшма чӗннӗ.

3. И за то Ты предал князей их на убиение, постель их, которая видела обольщение их, обагрил кровью и поразил рабов подле владетелей и владетелей на тронах их, 4. и отдал жен их в расхищение, дочерей их в плен и всю добычу в раздел сынам, возлюбленным Тобою, которые возревновали Твоею ревностью, возгнушались осквернением крови их, и призвали Тебя на помощь.

Иудифь 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Эсир ҫак каҫ ҫӗрле хула хапхи патне тухса тӑрӑр, эпӗ унта хамӑн хӗрарӑм тарҫӑмпа пырӑп, эсир хулана тӑшмансене пама пулнӑ кунччен Ҫӳлхуҫа Израиле манӑн аллӑмпа пулӑшма ҫитӗ.

33. Станьте в эту ночь у ворот,-- а я выйду с моею служанкою, и в продолжение дней, после которых вы решили отдать город нашим врагам, Господь посетит Израиля моею рукою.

Иудифь 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней