Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юхӑмне (тĕпĕ: юхӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрнарти ял хуҫалӑх техникумӗнче патриотизм юхӑмне аталантарасси – яланах тимлӗхре.

Развитие патриотического движения в Вурнарском сельскохозяйственном техникуме - всегда активное.

Вӑрнар студенчӗсене Крыма чӗннӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2747-v-r ... ryma-ch-nn

Пӗлтӗр Чӑваш Ен Пӗтӗм Раҫҫейри «ЮНАРМИЯ» ачасемпе ҫамрӑксен ҫарпа патриотлӑхӑн общество юхӑмне хутшӑнакан регионсен шутне кӗчӗ.

В прошлом году Чувашия вошла в число регионов, которые присоединились ко Всероссийскому детско-юношескому военно-патриотическому общественному движению «ЮНАРМИЯ».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Эсир ун ҫывӑхне пырса сывлӑш юхӑмне хускатма пултаратӑр.

Помоги переводом

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Районта физкультура юхӑмне аталантарас ҫӗре Заволжски ЛПУМГӑн физкультурӑпа сывлӑха ҫирӗплетмелли комплексӗн ӗҫченӗсем (ФОК директорӗ В. В. Никифоров — баскетбол, Е. В. Баранова — сӗтел ҫи теннис, В. Н. Тишкин — футбол, П. И. Григорьев — полиатлон, В. В. Семенов — волейбол) пысӑк тӳпе хываҫҫӗ.

В районе по развитию физкультуры большой вклад вносят работники Заволжского ЛПУМГ здравоохранительного и физкультурного комплекса (директор ФОП В. В. Никифоров - баскетбол, Е. В. Баранова - настольный теннис, В. Н. Тишкин - футбол, П. И. Григорьев- полиатлон, В. В. Семенов - волейбол).

Мӗн пур ҫынсен уявӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.07

1900 ҫултанпа Луганскри заводсенче вӑй хунӑ, революци юхӑмне хастар хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Пархоменко урамӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Вӑл иммунитета ҫирӗплетет, холестерин шайне чакарать, ӑс-тӑна, куҫ ҫивӗчлӗхне, ӳте, ҫӳҫе лайӑхлатать, ватлӑх юхӑмне вӑрахлатать.

Помоги переводом

Пӗчӗк хӗвеле аса илтерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Алиса шкул пурнӑҫӗнче патриотизм юхӑмне аталантарас, шкул имиджне лайӑх енчен кӑтартас тесе сахал мар тӑрӑшать.

Алиса в школьной жизни немало старалась развивать патриотическое движение, показать имидж школы с хорошей стороны.

Тӑрӑшулӑха кура — хаклавӗ // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Сӑнӳкерчӗкре: Сидор Артемьевич Ковпак - Украинӑра партизансен юхӑмне йӗркелекенсенчен пӗри, Совет Союзӗн икӗ хут Геройӗ.

Помоги переводом

Вӗсен тӳпи пысӑк // А.КАРЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Вӑл ҫирӗм ҫул республикӑри хӗрарӑмсен юхӑмне ертсе пынӑ.

Она в течении двадцати лет руководила женским движением республики.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

2015 ҫулта Усанов «Тӑван тӑрӑх» культурӑпа ҫутӗҫ юхӑмне йӗркеленӗ.

Помоги переводом

Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ кӗвӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

1. Вуниккӗмӗш ҫулта, вуниккӗмӗш уйӑхра, ҫак уйӑхӑн пӗрремӗш кунӗнче, мана Ҫӳлхуҫаран сӑмах пулчӗ: 2. этем ывӑлӗ! фараоншӑн, Египет патшишӗн, хӳхлеме пуҫла, кала ӑна: эсӗ халӑхсем хушшинчи ҫамрӑк арӑслан пек, тинӗссенчи тискер кайӑк пек: ҫырмусенче ывтӑнатӑн, урупа шывсене пӑтрататӑн, вӗсен юхӑмне пӳле-пӳле лартатӑн.

1. В двенадцатом году, в двенадцатом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне: 2. сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.

Иез 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

40. Вилепе кӗл айлӑмӗ, Кедрон юхӑмне ҫитиччен сарӑлса выртакан хирсем, тухӑҫ енчи Лаша хапхи таранах, — пӗтӗмпе Ҫӳлхуҫанӑн сӑваплӑ вырӑнӗ пулса тӑрӗ; вӑл ӗмӗрне те арканмӗ те, саланмӗ те.

40. И вся долина трупов и пепла, и все поле до потока Кедрона, до угла конских ворот к востоку, будет святынею Господа; не разрушится и не распадется вовеки.

Иер 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ӗнтӗ Иерусалимри чӳк парнисен вырӑнӗсене ҫӗмӗрсе тухнӑ, [йӗрӗхсене] тӗтӗрмелли пӗтӗм хатӗр-хӗтӗре те ҫапса аркатнӑ та Кедрон юхӑмне кайса пӑрахнӑ; 15. иккӗмӗш уйӑхӑн вунтӑваттӑмӗш кунӗнче Пасха путекне пуснӑ.

14. И встали и ниспровергли жертвенники, которые были в Иерусалиме; и все, на чем совершаемо было курение [идолам], разрушили и бросили в поток Кедрон; 15. и закололи пасхального агнца в четырнадцатый день второго месяца.

2 Ҫулс 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Иосия ӗнтӗ Иудея патшисем Ахазӑн ҫӳлти пӳлӗмӗн тӑррине туса лартнӑ чӳк вырӑнӗсене, Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗн икӗ картишӗнче те Манассия лартнӑ чӳк вырӑнӗсене аркатса тӑкнӑ, вӗсен юлашки-тӗлешкине Кедрон юхӑмне кайса пӑрахнӑ.

12. И жертвенники на кровле горницы Ахазовой, которые сделали цари Иудейские, и жертвенники, которые сделал Манассия на обоих дворах дома Господня, разрушил царь, и низверг оттуда, и бросил прах их в поток Кедрон.

4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней