Поиск
Шырав ĕçĕ:
Службӑна та, овществӑна та пӑрахса, вӑл хӑй пурнӑҫӗн тӗллевне урӑхла татса пама шут тытнӑ, хӑй кам пулмалли ҫинчен шухӑшласа пӑхнӑ та, юлашкинчен, пурнӑҫ тӗллевӗ те, ӗҫ-хӗлӗ те хӑй тавра ҫеҫ пулмаллине тавҫӑрса илнӗ.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ун тути манни ҫумне каллех вӑрахчен те асаплантармалла пылаккӑн ҫыпӑҫрӗ, эпӗ вара илтсе те мар, тавҫӑрса ҫеҫ ӑнлантӑм унӑн сӑмахӗсене:Ее губы опять долго и мучительно-сладко прильнули к моим, и я не услышал, а скорее угадал ее слова:
X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Хӑвӑнах тавҫӑрса илмелле сан: курмастӑн-им! — хаяррӑн астутарчӗ Илья Ильич.Сам бы ты мог догадаться: не видишь! — строго заметил Илья Ильич.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Манӑн ҫав самантра хам икӗ кун каярах кӑна уретник килсе ҫапӑнас пулсан пӗлтерме хушса калани пуҫран пачах тухса ӳкнӗччӗ, ҫавӑнпа эпӗ ҫак влаҫ ҫынни хальхи минутра ман ҫумра мӗн ӗҫ пуррине ҫийӗнчех тавҫӑрса та илеймерӗм.
VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Куна эсир, тен, чиркӳ пирки калатӑр? — тавҫӑрса илчӗ вал.— Это вы, может быть, про церковь говорите? — догадалась она.
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Тепӗр чух, ӑна мӗн те пулин тӑнлантарса пама йывӑртарах вӑхӑтсенче, ман шутпа, унӑн ҫурма ютшӑнчӑк пуҫӗшӗн тавҫӑрса пӗтерме ҫукларах пек туйӑнакан самантсенче (хӑш чух вӗсем хамшӑн та пит паллах марччӗ-ха), вӑл ҫӑткӑнланса паракан ыйтусене хирӗҫлеме пӑхаттӑм эпӗ: «Куратӑн-и мӗнлерех… Каласа параймӑп эпӗ сана куна… Ӑнланса пӗтереймӗн эсӗ мана», — текелеттӗм.
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Анчах, ниепле тавҫӑрса илейместӗп, качча кайнӑскер-и вӑл е хӗр-и, ҫапах та паллӑ, хура ҫӳҫлӗскер…Вот только не могу догадаться, замужняя она иди девушка, а знаю, что с темными волосами…
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ун тимлӗхӗпе хавхаланнӑскер, чи татӑклӑ мел туртса кӑларма тавҫӑрса илтӗм эпӗ.Ободренный ее вниманием, я догадался выдвинуть самое решительное средство.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Эпӗ тавҫӑрса илтӗм: карчӑк та, ҫак чиперкке те, ахӑртнех, «чӗлпӗрҫӗсем» килсе мӗн енӗпе те пулин хӗсӗрлесрен хӑраҫҫӗ, ҫавӑнпа ӑна лӑплантарма васкарӑм:
III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ярмола, хӑй вӑрманне кашни пӗчӗк сукмак, кашни уйрӑм йывӑҫ таранах тенӗ пек пӗлсе тӑраканскер, хӑй ӑҫтине ҫӗрле те, кӑнтӑрла та хуть кирек хӑш вырӑнта та лайӑх чухлаканскер, тӑврари мӗнпур кашкӑра, мулкача тата тилле йӗр тӑрӑх ним йӑнӑшмасӑр уйӑрма пултараканскер, — шӑп ҫав Ярмолах, тӗслӗхрен, «м» саспаллипе «а» пӗрле мӗншӗн «ма» пулнине тем тусан та тавҫӑрса илеймест.
I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Вӑл пӗр-пӗр пулӑма тарӑннӑн тӗпчеме ҫеҫ мар, вӑл пулса иртессине малтанах тавҫӑрса илме те пулӑшать, — тесе ӑнлантарнӑ Алексее Саша.
Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Тӑшман тупписемпе пушкисенчен тухакан ҫулӑм тӑрӑх кӑна унӑн карапӗсем ӑҫтарах тӑнине тавҫӑрса илме пулать.И только по вспышкам огня орудий нeпpиятeля можно было судить о том, где находятся их корабли.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Шыраса тупма мар, никам та тавҫӑрса та илес ҫук.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗнле тавҫӑрса илеймен-ха эп ҫакна?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унтан вӑл тем тавҫӑрса илчӗ пулас та пистолетне Женя ури айне персе ярса ун енне ыткӑнчӗ, аллине Чебурашка енне тӑснӑ хӑй.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Эп тӳрех тавҫӑрса илтӗм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Серыйпа унӑн хурахӗсем хӑваласа арпаштарман пулсан эп куна тата маларах тавҫӑрса илеттӗм.Я могла бы сразу догадаться, если бы не была отвлечена погоней Серого и его банды.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Пурте паллӑ, — тавҫӑрса илчӗ Женя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Мӗн пулса иртнине тӳрех тавҫӑрса илнӗскер, вӑл ним шутламасӑрах ачасем тӑракан балкон ҫине сикрӗ, карлӑкран ярса тытма ӗлкӗрчӗ, урисем валли тӗрек шырарӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ун евӗрлӗ тӑхӑннӑ бандит, — тавҫӑрса илчӗҫ Маргаритӑпа Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив