Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ухмах сăмах пирĕн базăра пур.
Ухмах (тĕпĕ: ухмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ, ватӑ ухмах пек, Сирини Гарпер патне кайрӑм та санӑн тӗлӗнмелле тӗлӗкӳ тӗлӗшӗпе лӑпӑртатнисене пурне те манӑн хыҫҫӑн вӑл та ӗненӗ тесе шутласа тӑраттӑм, — анчах вырӑнсӑрах пулчӗ.

А я-то, старая дура, бегу к Сирини Гарпер, — думаю, сейчас она поверит в этот твой дурацкий сон, и нате вам, пожалуйста!

19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл хӑйне хӑй ухмах терӗ, хӑй шухӑшласа кӑларма пултарнӑ пек, ытти лайӑх мар сӑмахсемпе те хӑйне хӑех вӑрҫрӗ.

Он ругал себя дураком и всеми бранными словами, какие только приходили ему в голову.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ҫаплах ҫав, эпӗ, ухмах, ӑна астуман та.

— И раньше тоже, а мне, дураку, и невдомек.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Нимӗн тулккине те пӗлмен ухмах пек ӗҫе тытӑнсан, шӗпӗнсене ҫӗрӗк шывпа пӗтересси ӑҫтан пулӗ унта?

Ну какой же дурак сводит так бородавки!

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах тӑнпуҫа ҫав тери хытӑ ӗҫлеттерни ӑна пӗтерсе хунӑ, ҫав кунтанпа вара вӑл йӑлт ухмах пулса юлнӑ.

но такое напряжение умственных способностей оказалось ему не по силам, и с тех пор он сделался идиотом.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл яр-уҫӑ алӑк патне утса пычӗ, алӑк сули ҫине тӑрса, хӑй пахчинчи ухмах курӑк пусса илнӗ помидор йӑранӗсем ҫинелле пӑхрӗ.

Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород — грядки помидоров, заросшие дурманом.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чӑн та чӑн тенӗрен, хай пуянӑн суя сӑмахне чисти чӑна кӑларсан кӑна, ку ҫӗнӗ пуянӗ, ҫукран пур пулнӑскер, каллех халӑхсем енне ҫавӑрӑнса ларсан: «Итлӗр-халӗ, ватӑсем, пуянсем, ӗлӗк, эпӗ ҫук ҫын чухне, сире темӗн тӗрлӗ тӗрӗсне кала-кала параттӑм, эсир уп чухне манӑн ӑслӑ сӑмахӑмсене сума сумасӑр, шанмасӑр, манах ухмах тесе вӑрҫаттӑр; халӗ эпӗ сирӗн пек пуян пулсан, сирӗнпе пӗрле сӗтел хушшинче калаҫса ларнӑ чухне, сире суя суйса каланӑ сӑмахсене те эсир: «Пулӗ те ҫав, ах вӑл епле пит вичкӗн шӑллӑ шӑши пулнӑ-ши?» – тесе, чӑна кӑларса тӗлӗнсе ларатӑр», – тет вӗсенчен кулса.

Помоги переводом

Иван Юркин // Вичкӗн шӑллӑ шӑши. https://vulacv.wordpress.com/2019/04/30/ ... %88%d0%b8/

Пухӑва-мӗне тухса калаҫа пуҫласан, ӑнах эсӗ пӗр япала та пӗлместӗн, ухмах тесе ҫӑвар та уҫтарман.

Помоги переводом

Иван Юркин // Вичкӗн шӑллӑ шӑши. https://vulacv.wordpress.com/2019/04/30/ ... %88%d0%b8/

— Ах, ухмах, ачасем валли ӳкернӗ кинокартинӑсем вӗсем пирӗн колхоза килмеҫҫӗ.

- Ах, дурак, кинокартины, снятые для детей, они в наш колхоз не приходят.

Тӗлне пӗлмен кушак // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 171 с.

«Чӑн та малтан ҫынсем унашкалах ухмах марччӗ», — терӗ вӑл.

"Действительно раньше люди не были настолько дураками", - сказал он.

Ҫынсем ухмахлана пуҫланӑ-ши? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4757.html

Намӑс сӑмахсене нумай пӗлнипе ухмах ҫын ҫеҫ мухтанма пултарать.

Помоги переводом

«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11

«Мӗн кунӗн-ҫӗрӗн кулса, ихӗрсе ҫӳретӗн, ухмах мар-и эсӗ?» — тенӗ чӑваш ӗлӗкех.

«Эти вечные хиханьки да хаханьки, что сдурели?» — говорил чуваш издавна.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Хамӑрӑн Панклири историпе краеведени музейӗнче, Юрий Скворцова халалланӑ стендра, ҫакӑн пек унӑн асамлӑ та ырӑ канашлӑ сӑмахӗсем вырнаҫӑннӑ: «Ҫыравҫӑ ӗҫӗ вӑл — ҫынна юратасси, Ӳкнӗ ҫынра та ҫынлӑх тивӗҫне вӑратасси, Ухмах тенӗ ҫынра та ӑс курасси, Кашни ҫынра пархатар тупасси..!»

В нашей Панклейском историко-краеведческом музее, на стенде посвященный Юрию Скворцову нашли место такие волшебные и добрые советующие слова: "Труд писателя - это человеколюбие, пробуждение человечности в падшем человеке, видеть ум у так называемого Дурака, нахождение в каждом человеке достоинства!.."

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

«Мӗн ухмах пек кулса ларан?», «Кулса ларма ман вӑхӑт ҫук», «Кулаканӑн кутне ҫыпҫӑнать» тата ытти сӑмахсем халӑх каларӑшне ҫаврӑннӑ.

Помоги переводом

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Урамра кулса-савӑнса пыракан ҫын ҫине пирӗн е ухмах тесе пӑхаҫҫӗ, е ку мӗншӗн ҫапла телейлӗ-ха тесе кӗвӗҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Ухмах йывӑҫҫи /багульник/ пӗвере тата тӗп нерв тытӑмне наркӑмӑшлӑ витӗм кӳрет.

Помоги переводом

Пурне те юрамасть // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Шомике килме лаша ҫине лартрӗҫ те — ухмах, хӗпӗртетӗп вӗт.

Посадили на лошадь для поездки в Шомик - дура, обрадовалась.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Шута илме: ухмах йывӑҫӗн препарачӗсене тухтӑрпа канашласа кӑна ӗҫмелле!

Принять во внимание: препараты из дурмана можно принимать только после получения консультации врача!

Виҫене пӑхӑнмалла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ӑна ҫапла хатӗрлеҫҫӗ: ухмах курӑкӗн 50 грамм типӗ тунипе ҫулҫине ҫур литр хӗвелҫаврӑнӑш ҫӑвне ямалла, шыв мунчине лартса 60 градуса ҫити вӗрилентермелле, пӑтратсах тӑмалла.

Его готовят так: 50 грамм сухих стеблей и листьев дурмана добавляют в пол литра растительного масла, помешивая нагревают на водяной бане до 60 градусов.

Виҫене пӑхӑнмалла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ухмах курӑкӗн вӗтетнӗ типӗ 100 грамм вӑррине 70 градуслӑ ҫур литр спирта ямалла, пӗр эрне тӗттӗмре лартмалла та сӑрӑхтармалла.

100 грамм сухих измельченных семян дурмана добавить в пол литра 70 градусного спирта, неделю держать в темноте, процедить.

Виҫене пӑхӑнмалла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней