Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ушкӑн руководителӗсене Филиппыч патне подпольщиксене ертсе пыма хушман пулсан та, Григорьев темиҫе хут та ман пата подпольщиксене ертсе пычӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хулари ҫынсене, персе вӗлеретпӗр тесе, ҫӗрле ҫеҫ мар, кӑнтӑрла та урама тухма хушман.Под угрозой расстрела они запретили жителям выходить из домов не только ночью, но и днем.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Фюрер пирӗн ҫара Мускавран вӑтӑр километр чакма хушнӑ, ют ҫӗршыври журналистсем Мускава килсе большевиксен тискерлӗхне хӑйсен куҫӗпе куриччен пире хулана кӗме хушман.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Ирттерсе яма хушман!
10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Анчах, Михайлова тӗл пулсан, вӑл шухӑшласа илчӗ, ҫакӑн пек хӑрушла хытӑ персе тӑнӑ чух унта кайса ҫӳриччен, унта пулса курнӑ офицертен те тӗпӗ-йӗрӗпех ыйтса пӗлме пултаратӑп эпӗ, патнех кайса пӑхма хушман вӗт-ха мана, терӗ вӑл.
10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Кӗртме хушман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Питӗ кирлӗ ӗҫ, вӑрттӑн япала, хӑй хушса ячӗ, а эсӗ кӳртме хушман тетӗн.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Эпӗ их благороди патне его превосходительство патӗнчен килнӗ, а эсӗ хушман тесе таратӑн.Мне к их благородию, к доктору, от его превосходительства, а ты — не велено.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Мӗншӗн хушман, ху та пӗлместӗн, айван пуҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Хушман та хушман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Хушман, тетӗп…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Кӗртме хушман…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑл — ҫак килте асӑнма хушман тема: ӑна аса илсен гасиенда хуҫисем хурланаҫҫӗ.Это — запрещенная тема в доме: она вызывает грустные воспоминания у хозяев гасиенды.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Плантацисенчи негрсене кунта кӗртме хушман.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑй яланах калаҫма юратнӑ пулин те, негр-конюх ку хутӗнче пӗр сӑмах та хушман.Несмотря на свою обычную разговорчивость, негр-конюх был на этот раз очень молчалив.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑй кайнӑ чухне хуҫи ачине, Жилин ан тартӑр тесе, астума хушса хӑварнӑ, куҫран ҫухатма хушман.А когда хозяин уезжал, он приказал малому за Жилиным ходить, с глаз его не спускать.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Халӑх сирӗлсен, визир патша патне пынӑ та, ӑна йӑлӑнса, халӑха ҫӑмӑллӑх партарнӑ, тата хӑйне хур тунӑшӑн та ҫынсене айӑплама хушман.
Абдул визир // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Ҫук, мӑй ҫыххиллӗ йытӑсене вӗлерме хушман, — терӗ вӑл.
Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Упӑшки лӑпланарах парсан, пырса кӗнӗренле те сӑмах хушман Кӗҫени хаш-ш сывласа ячӗ:Когда муж успокоился, тяжело вздохнула Ксения, которая с момента, как вошли, не проронила ни слова:
2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Юлашки ҫырура амӑшӗ ӑна нумай ҫыхса ларма хушман, унӑн камери миҫе утӑм тӑршшӗне ыйтнӑ, ытларах утса ҫӳреме хушнӑ.
Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.