Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушман (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Александр Ярославович хӑрушлӑх сирӗлни ҫинчен пӗлтерсе тӑшмана усӑсӑр йӗрлеме хушман.

Александр Ярославович приказал бить отбой, прекратить бесполезное преследование врага.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

— Мана никам та хушман, вашӑ пӑлхарати.

— Никто мне не позволял, ваше благородие…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗринче ҫапах та ӑна темле хаклӑ япала ҫухатса хӑварнӑ пек туйӑнчӗ, е хӑй мӗн те пулин, ашшӗ-амӑш нихҫан хушман япалана, вӑрласа тухнӑ пек пулчӗ.

На душе было такое чувство, будто он потерял что-то очень дорогое или, наоборот, украл такое, что отец-мать ему наказывали никогда не красть.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Николай Гаврилович хӑйне хӗрхенме хушман, — аса илет Короленко.

Николай Гаврилович не позволял жалеть себя, вспоминает Короленко:

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халиччен пӗр сӑмах хушман Тухтар аллисене енчен енне саркаларӗ.

Молчавший все это время Тухтар никак не мог понять, что творится с собакой.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑр, вилнӗ ватта ҫилӗпе асӑнма хушман

Ладно, бог с ним, пусть земля ему будет пухом, об умерших не пристало говорить плохо…

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун ҫинчен калама хушман.

Не велено говорить.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пуринчен те кайра — никама та пӗр сӑмах хушман Тойво, ҫиленнӗ пек пулса, пӗр ури хыҫҫӑн тепӗр урине шутарса пырать.

В самом хвосте посеревший, молчащий, угрюмо передвигал ноги Тойво.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Пире, гимназире юрамасть… пӗрле пулма хушман пире…

— Нам в гимназии нельзя… нам запрещено вместе…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл хӑйӗн ывӑлне депона пыма хушман.

Он строго-настрого запрещал сыну приходить к нему в депо.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Район ҫинчен пӗлтерме сире никам та хушман вӗт-ха?

А на каком основании вы о районе там делали сообщение?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ну, паллах ӗнтӗ, вӗсем ӑна хӑйне телефон патне чӗнме те хушман, унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче унӑн подчинённыйӗпе калаҫса илнӗ ҫеҫ.

Ну, и ясно, что те даже не велели позвать его к телефону, только лишь за его спиной поговорили с его подчиненным.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах та, тӗттӗм пулнӑ хыҫҫӑн пӳртрен тухнӑшӑнах вӗлеретпӑр, тесе хӑратса, никама ниҫта тухма хушман ялта ҫӗрле епле иртен-ҫӳренсем пулма пултарччӗр?

Хотя какие прохожие могут быть ночью в деревне, где под угрозой смерти запрещено выходить из изб после наступления сумерек?

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Каҫ пулас умӗн, мастерскойсемпе лабораторисенче занятисем пӗтсен, карцера лартнисене ирӗке кӑларнӑ та, малашне уйрӑм распоряжени пуличчен, училищӗне ҫӳреме хушман.

К вечеру, когда в мастерских и лабораториях уже кончились занятия, узников освободили и предложили не являться в училище — впредь до особого распоряжения.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитменнине, Юлия Константиновна та, вӑл кирек кампа калаҫнӑ чухне, чӑрмантарма хушман.

Перебивать Юлию Константиновну, когда она с кем-нибудь разговаривала, тоже не полагалось.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫӳлерех асӑннисенчен акӑ мӗн курма пулать: вӑл полицине резина патаксемпе ҫапма хушман пекех никама та полици ҫине тапӑнма хӗтӗртмен.

Как уже ясно из предыдущего, он не подстрекал никого к нападению на полицию так же, как не подстрекал полицейских к слишком усердному употреблению клобов.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Апла, хушман ҫӗре мӗнле сӗкӗнмеллине кӑтартӑп-ха эпӗ ӑна.

— Ладно, я ей покажу, как соваться, куда не просят!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Никам та хушман.

— Никто не позволял.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пеме хушман! — кӑшкӑрчӗ Соколов хулӑн сасӑпа.

Была команда не стрелять! — басил Соколов.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мастерскойсенче ӗҫлекен матроссене сехӗрлентерес мар тесе, вӑл пулса иртнӗ инкек ҫинчен епле пулсан та вӗсене пӗлтерме хушман.

Чтобы не деморализовать матросов, работавших в мастерской, он запретил что бы то ни было говорить им о случившемся несчастье.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней