Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушаҫҫӗ (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Отряд хӑйӗн батарейне малалла кайма тапратнӑччӗ ҫеҫ, штабран шап-шур кӑпӑкланнӑ утпа связист персе ҫитрӗ, отряда тӗп вӑйсем патне хӑвӑртрах ҫитме хушаҫҫӗ тесе пӗлтерчӗ.

Когда отряд снова тронул батарею, из штаба прискакал на взмыленной лошади связной, с приказанием спешить как можно скорее.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ман пур ахаль те мӗнпурӗ 4 офицер кӑна, прислуги те ҫителӗклӗ мар, — хӑй тӗллӗнех вӑрҫса илчӗ батарея командирӗ, — вӗсем пур, тата яма хушаҫҫӗ.

У меня и так всего 4 человека офицеров и прислуги полной в строй не выходит, — ворчал батарейный командир, — а тут требуют еще.

20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Темӗнле мортирнӑй батарейӑна офицерпе прислуга яма хушаҫҫӗ.

— Требуют офицера с прислугой на какую-то там мортирную батарею.

20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Райкомран, сводка пама хушаҫҫӗ.

— Из райкома, сводку требуют.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсем пулӑшаҫҫӗ, канаш параҫҫӗ, хушаҫҫӗ

Они помогали, давали советы, приказывали…

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Айӑпланакана юлашки сӑмах калама хушаҫҫӗ.

Соблюдая формальности, обвиняемому предлагают сказать последнее слово.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Атте, ӑна стариксем хушаҫҫӗ.

— Отец, ему старики велят.

6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ун пӳрнисем хӑвӑрт-хӑвӑрт клавишсем тӑрӑх чупаҫҫӗ, ачасене музыка такчӗпе пӗр пек васкараххӑн картлаҫпа хӑпарма хушаҫҫӗ.

Ее пальцы быстро-быстро бегают по клавишам, торопят, чтобы дети в такт музыке поднимались по ступенькам наверх.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Канӑҫлӑ пурӑнма хушаҫҫӗ….

Самое главное, говорят, теперь покой…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мана кунтан кайма хушаҫҫӗ.

— Мне велят уйти.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сире пысӑккисем мӗн те пулин тума хушаҫҫӗ пулсан, тӑвӑр эсир ӑна, анчах вӑйӑ туса ан хурӑр унтан, хӑвӑр пуҫӑртан кирлӗ марри шухӑшласа ан кӑларӑр!

Да если вам взрослые что-либо поручают сделать, делайте, но не обращайте все в игру и не смейте что-либо придумывать от себя!

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Гиглеровецсем, картишсем тӑрӑх тустарса ҫӳресе, кашни кунах чӑх-чӗпсене тытаҫҫӗ, пурте кӗрсе, салӑпа ҫӑмартасем пама хушаҫҫӗ.

Гитлеровцы ловили по дворам кур, заходили в хаты, требовали сала, яиц.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Игнат тата, Генкӑна тем тӗрлӗ ӗҫ те хушаҫҫӗ, терӗ, ӗҫе ӑста вӑл, аллисем унӑн ылтӑн!

— Игнат еще говорил, что Генке всякие поручения доверяют, и на работу он мастер, руки у него золотые.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Паруссене антарма хушаҫҫӗ.

— Спускать паруса велят.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Финсен офицер форми тӑхӑннӑ икӗ ҫынни пурне те темӗскер тума хушаҫҫӗ.

Два человека в финской офицерской форме распоряжались всем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Пӗлетӗн-и, Фаня, хлопецсем мана аптратса ҫитерчӗҫ, канӑҫ та памаҫҫӗ, пире иксӗмӗре мӑшӑрланма хушаҫҫӗ, — тенӗ Щорс.

— Знаешь, Фаня, хлопцы донимают меня, покоя не дают, требуют, чтобы мы с тобой поженились, — сказал Щорс.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ваттисем Ҫинҫене хисеплеме хушаҫҫӗ, хисеплемесен, тырра шӑрӑх ӗнтет имӗш, ытти кӗтмен инкек-синкек те ҫулӑхма пултарать, теҫҫӗ.

Старики велят чтить праздник Синзе, в противном случае хлеб может сгореть под солнцем, а то придут и другие какие напасти.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑна Уфапа Златоуст хушшинче чугун ҫул хывма хушаҫҫӗ.

Ему поручают проложить железную дорогу между Уфой и Златоустом.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

— Мӗн те пулин, — терӗ Таня, — мӗн хушаҫҫӗ.

— А что-нибудь, — сказала Таня, — что велят.

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Священнике дворянина сӑнама хушаҫҫӗ пулсан, ун ҫинче икӗ хут ытла ответлӑх выртать, ун пек ӗҫре священник унталла-кунталла пӑрӑнкалама пултараймасть.

А когда на священника возлагается обязанность наблюдать за дворянином, то на него возлагается двойная ответственность, и священник должен быть непреклонен…

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней