Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушаҫҫӗ (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек чух парашютпа сикме хушаҫҫӗ.

В подобном положении даже полагалось прыгать с парашютом.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Кашни кун, кашни сехетре условисем улшӑнса, урӑхла пулса тӑраҫҫӗ, вӗсем ҫӗнӗ майсемпе ӗҫлеме хушаҫҫӗ.

Каждый день и каждый час рождаются новые ситуации, требующие для своего разрешения иных приемов.

Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Петчек дворецӗнчи гестапо начальникӗсем тӳсӗмсӗр; вӗсем мана илсе пыма хушаҫҫӗ, анчах та фельдшер кашнинчех вӗсем чӗннӗ хут ҫине Transponrtunlahig (утма пултараймасть) тесе ҫырса янӑ пирки, вӗсем мана кирек мӗнле майпа та илсе пыма хушаҫҫӗ.

Гестаповскому начальству дворца Печека не терпится; они посылают за мной, а так как фельдшер всякий раз пишет на вызове «Transportunfahid» (не способен к передвижению), они распоряжаются доставить меня любым способом.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ҫӑраҫҫи ӑшӗнче уҫҫи чанкӑртатать; вӗсем иккӗшӗ те тӳрленсе тӑраҫҫӗ, камерӑна икӗ эсэсовец кӗрсе мана тумлантарма хушаҫҫӗ.

В замке гремит ключ, оба вскакивают и становятся навытяжку; два эсэсовца входят и велят одеть меня.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Мӗншӗн тесен перекетлӗ тыткалаҫҫӗ, пус ҫумне пус хушаҫҫӗ.

Потому что берегут ее, копейку-то.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Вут хутма хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сире шанаҫҫӗ, ҫавӑнпа йывӑр ӗҫ хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Уярӑн «Хушаҫҫӗ» калаври пӗр персонаж евӗрлӗскер, «Хыпар» халӑхне алӑ пустарса та ҫӳрерӗ.

Помоги переводом

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Владимир Кошкин шухӑшӗ вара ҫапларах: «Пуҫлӑхсем мӗнле хушаҫҫӗ, ҫапла тӑваҫҫӗ. Намӑс...».

Помоги переводом

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Сфагнум мӑкне тӑпрана кӑпкалатма, нӳрӗк тытма, тӑпрана ҫыхӑнтарма хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӳлӗмри чечексене тымарлантаратпaр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

Анчах асӑннӑ меслетӗн ҫитменлӗхӗсем те пур: ҫимӗҫсене тирпейленӗ чухне хими япалисем (уксус, сахӑр, маринад) хушаҫҫӗ, вӗрилентерме тивнипе пысӑк температура сиенлӗ организмсемпе пӗрле минералсемпе витаминсене пӗтерет.

Помоги переводом

ТӖРӖС АПАТЛАННИ СЫВЛӐХШӐН ПӖЛТЕРӖШЛӖ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Ӑна ревматизмран, радикулитран сипленмелли маҫсене те хушаҫҫӗ.

Его добавляют и в мази от радикулита, ревматизма.

Хӑмла — пирӗн тус // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Вӑй хушаҫҫӗ, ҫӗнӗ шухӑш ҫуратаҫҫӗ.

Придают сил, порождают новые мысли.

Иртнӗ ӗмӗрте ҫырса илнӗ спектакльсем - пирӗн пуянлӑх // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

4. Муниципалитет службин стажне кӗрекен тапхӑрсене пӗрле хушаҫҫӗ.

4. Периоды работы, включаемые в стаж муниципальной службы, суммируются.

Чӑваш Республикин "Чӑваш республикинчи муниципалитет служби ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

— Ҫитӗнӳсем аталанма вӑй-хал хушаҫҫӗ.

- Достижения прибавляют силы для развития.

Иртнӗ ҫулла... // Анатолий АБРАМОВ. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ҫак кун мунчара ҫӗнӗ милӗкпе ҫапӑнма, 77 тӗслӗ курӑкпа ҫӑвӑнма хушаҫҫӗ.

В этот день нужно было париться в бане новыми вениками и мыться 77 разными травами.

Ҫимӗк — эрех ӗҫмелли сӑлтав-им? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2789.html

Ав михӗпе курӑк тултарса кайнӑ ҫав арҫын ҫумне те хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Халӗ ял-йыш, мӑшӑрӑм, ачасем ҫунат хушаҫҫӗ.

Теперь односельчане, супруга, дети дают мне крылья.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

22. Иудейсем хӑватсем тума хушаҫҫӗ, эллинсем ӑслӑлӑх шыраҫҫӗ, 23. эпир вара пӑталанӑ Христос ҫинчен вӗрентетпӗр.

22. Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; 23. а мы проповедуем Христа распятого,

1 Кор 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Акӑ ҫав усал ҫынсем ӗмӗрех тулӑх пурӑнаҫҫӗ, мулне хушаҫҫӗ.

12. И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

Пс 72 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней