Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хускалса (тĕпĕ: хускал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ун пекех ан хӑрат-ха эсӗ, Левентей, — терӗ Сехре, каллех вырӑнтан хускалса.

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Карачӑм, кимӗ командирӗ пулнӑ пек, команда пачӗ те, кимӗсем хускалса кайрӗҫ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кимӗсем ҫыранран хускалса кайнӑ чухне Атӑл ҫинче нимле пароход та курӑнмастчӗ, ҫамрӑксем хӑйсене «Мӗн парохочӗ пултӑр халӗ пӑр ларас ӳмӗн?» тесе те лӑплантарчӗҫ, тепӗр ҫырана ҫитеспе вара ҫӳлти кӳкӑртан кӗтмен ҫӗртен икӗ баржа кӑкарса янӑ буксир персе тухрӗ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Табай князь, вӑтанакан хӗр пек пуҫне пӗксе ҫӗрелле пӑхса лараканскер, кӑшт хускалса илет те илемлӗ сасӑпа калаҫма тапратать:

Помоги переводом

3. Тата тепӗр посольство // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пассажирсене 1-мӗш маршрутпа турттаракан троллейбус «Ҫурҫӗр клиники» чарӑнуран хускалса кайнӑ чухне пӗри алӑкран тухса пӗтейменнине асӑрхаман.

Троллейбус, перевозящий пассажиров по 1-му маршруту при движении от остановки «Северная клиника», не заметил, что один из них не успел выйти.

Троллейбусран тухса ӳкнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33207.html

Ахтупай хӑйӗн аслашшӗ канӑҫсӑррӑн хускалса илнине сисрӗ те ун еннелле ҫаврӑнчӗ.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах та шӑп хускалса каяс умӗн Павӑл пуйӑс ҫинчен сиксе анчӗ: «Кам хӑвалать мана ҫав хӗрарӑм патне?» — тесе шухӑшларӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шур кӳлӗ енчен кӳкӗртлӗ водород шӑрши хускалса хӑпарчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӗтӗм ҫӗршыв ыйхӑран вӑранать, пӗтӗм чӗр чун вырӑнтан хускалса кӗшӗлтетме пуҫлать, мӗн пур ӳсен-тӑран нӳрӗпе те ӑшӑпа йӑл илсе чечеке те ҫеҫкене ларма васкать.

Помоги переводом

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл тилхепине хыттӑн туртрӗ те, ҫатан урапа вырӑнтан хускалса кайрӗ.

Помоги переводом

6. Читлӗхри кӑсӑя // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Студентсем трибуна умӗнче хускалса тӑнӑ, хӑш чухне пӗр-пӗрин ҫине юнаса кӑшкӑрнӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ытлашши нумай пӗлетӗн эс, тусӑм: сан ӗҫ мар вӑл, — хускалса каларӗ Михаил Николаевич.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пуйӑс хускалса кайрӗ ӗнтӗ; Детрей вӑрттӑн ҫав паллӑсем пирки тӗшмӗртсе пушаннӑ рельссен хӗрринче чылайччен тӑчӗ, икӗ сӑмах пӑшӑлтатрӗ: «Манӑн хаклӑскерӗм».

Поезд уже тронулся, так что, затрудненный этими таинственными знаками, Детрей долго стоял у опустевших рельсов, сказав лишь «Дорогая моя».

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Бекеко, — терӗ вӑл кайма хускалса, — ас ту: Эстер сахӑр парать.

— Бекеко, — сказал он, удаляясь, — помни: Эстер даст сахару.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Арабсем Стэнли отрядне кӗтеҫҫӗ, Мфуторан унсӑр хускалса тухма шикленеҫҫӗ.

Арабы ждали отряда Стэнли, не решаясь двинуться без него из Мфуто.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стена вырӑнтан хускалса уҫӑлнине, янкӑр ҫутӑ, сарлака, капӑр пӳлӗмре Попа, ун хыҫӗнче вара чӑпар халатлӑ Дюрока курсан пачах та тӗлӗнмерӗм.

Я не удивился, когда стена сошла с своего места и в яркой глубине обширной, роскошной комнаты я увидел Попа, а за ним — Дюрока в пестром халате.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пулеметсемпе батарейӑсене тата картеча хирӗҫ чӗркуҫҫи таран юр ҫинчен пирӗн сапаланнӑ тата юнланнӑ отряд юлашки татӑклӑ ҫапӑҫӑва хускалса тухрӗ.

Навстречу пулеметам и батареям, под картечью, по колено в снегу двинулся наш рассыпанный и окровавленный отряд для последнего, решающего удара.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ачасем Шебалова вӑрҫкалаҫҫӗ, телеграфистсене шкурниксем, пуш барабансем тесе ятсем парса, йӗпе лашисене аран-аран йӗнерлекелерӗҫ, тухса каяс килмен пирки юрламасӑрах ял вӗҫнелле хускалса тухрӑмӑр.

Ругали ребята Шебалова, обзывали телефонистов шкурами, пустозвонами, нехотя седлали мокрых лошадей и нехотя, без песен тронулись к окраине деревушки.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ылтӑн шӑлӗ вут евӗрле ялтӑртатса каллех сӳнчӗ, куҫ хупанкисем хускалса сӑрӑ куҫӗсем ҫинчен тусанне сирсе пӑрахрӗҫ.

Блеснул желтым огоньком и потух золотой зуб, смахнули ожившие веки пыль с его серых глаз.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Цыганенок савӑннипе паттӑрӑн хускалса илчӗ.

Цыганенок оживился, приподнялся,

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней