Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уру (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир, — терӗ Витька — «лару-тӑру мӗнлине пӑхса» кунта пурӑнатпӑр, — хамӑр командир каларӗшле, — уру кӗлисене ҫу сӗр текен ушкӑн, три-та-та текен паспортпа ҫӳретпӗр.

— Мы — «смотря по обстоятельству», как наш командир говорит, — подхватил Витька, — компания — смажь подметки, по паспорту — дри-та-та.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Асту, уру шуса ан кайтӑр.

Не оступись.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мӗн эпӗ сана… уру хӑпарса тухнӑ вырӑна пусрӑм-им?

Чего я тебе… на мозоль, что ли, наступила?

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мӗн, чӗрӳ уру тупанне ҫитрӗ-им?

Что, испугалась?

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Юсанать сан уру, иксӗмӗр санпа пӗрре мар кӗрешсе курӑпӑр ак, казачок та ташлӑпӑр.

Заживет твоя нога, и мы с тобой ишо поборемся и казачка спляшем.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малашне ман сан уру валли аршӑн тарӑнӑш шӑтӑк чавмалла пулать пулӗ…

Прийдется мне теперь ямку для твоей ноги на аршин глуби копать…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Уру татах тепӗр шит кӗскелсе юлать акӑ…

Нога-то ишо на четверть короче станет…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сан хӑрах уру кӗске те, тикӗс ҫӗрте ташлама майлах мар тем…

У тебя же одна ножка короче, тебе на ровном месте плясать неспособно…

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Уру сывӑ пулнӑ пулсан, пӗтӗм чӗремпе шанса тӑратӑп, эсӗ ҫырма вӗренеттӗнччех.

И я уверена, что, будь твоя нога здоровой, ты бы научился писать.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ну, чуп часрах, тупса кил, уру ҫӗре ан перӗнтӗр!

Ну, сбегай добудь, да чтобы на одной ноге обернулась!

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑрах уру кунта, тепри — лере пултӑр!..

Чтоб одна нога здесь, другая там!..

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сан уру умне чунӑма кӑларса хуратӑп: ан пар пӗтме пире!

Жизнь свою положу к твоим ножкам, не дай нас в трату!

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Енчен ман алла лекнӗ пулсанах, уру ҫӗре перӗнместчӗ сан, Спиридонов…

Кабы мне пришлось, уж ты бы, Спиридонов, не достал земли…

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Санӑн уру ура мар, лаша чӗрни.

— У тебя не нога, а лошадиное копыто.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ан ҫун эсӗ уншӑн, йытӑ ҫуришӗн, сан пӗр уру тӗшне те тӑмасть вӑл.

Ты не горюй по нем, по сукинову сыну, он ногтя твоего не стоит.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Паянхи кунтан пуҫласа манӑн киле санӑн уру пырса ан пустӑр!

Чтоб с нонешнего дня и ноги твоей на моем базу не ступало.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Уру шӑнса пӑсӑлать вӗт, э?

Застудишь ведь ногу, а?

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ытлашши ывӑннипе ӳкес патнех ҫитсен, ҫӑварӗнчи шывне сурса: — Итле-ха, Бычков, — тет, — эс хӑрах уру ҫинче тӑр, эп кӑшт канам.

Когда он очень уставал и чувствовал, что сейчас сам свалится, то сплевывал воду и говорил: — Слушай, Бычков, ты постой на одной ноге, отпусти меня немного.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ачуна тӳртса илчӗ-и, уру ҫине пусрӗ-и?

Младенца у тебя отнял или на мозоль тебе наступил?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Уру тупанне касӑп! — чӑрсӑрланса кӑшкӑрчӗ Санька.

Пятки подрежу! — озорновато закричал Санька.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней