Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑваймӑн (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана эсӗ, Егор, дисциплинӑпа ним те тӑваймӑн, — терӗ вӑл.

— Меня, Егор, на дисциплину не возьмешь, — сказал он.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та патакпа е алӑпа кӑна нимӗнех те тӑваймӑн.

Да одними палками или руками все равно много не сделаешь.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна, тенеяльсем пек, пӗччен тӑваймӑн, ӑстаҫӑ хӑй хӑйӑпа суйланӑ, пулӑшаканӗ хулӑсене вырнаҫтарнӑ…

Это сложно, выборный узор вряд ли можно выткать по-тенеевски, без помощников.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пир тӗртме хатӗрленнӗ чухнехи ӗҫсене ҫӑмӑллӑн тӑваймӑн.

Не просто было сделать работу при подготовке к ткачеству.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Типсе хытнӑ пусаран нимӗн те тӑваймӑн.

А из засохшей поскони ничего не сделаешь.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Вӗлерӗҫ те, нимӗн те тӑваймӑн, — сӑмах хушрӗ пристав.

— И убьют, очень просто, — поддакнул пристав.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗр ҫула ҫитиччен пурӑнсан та, эсӗ кунран лайӑх ӗҫ тӑваймӑн.

Лучшего дела ты не сделаешь за всю твою жизнь, даже если доживешь до ста лет.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах унӑн хуравӗ те, вӑл «нимӗн те тӑваймӑн» тенӗ пек аллисене сарса илни те мана силлентерсе ҫеҫ ячӗ, вӗрентекенсен пӳлӗмӗнче хамӑр епле калаҫкаланине аса илтерчӗ.

Но его ответ и то, как он развел руками — мол, ничего не поделаешь, — все это сразу же озлило меня, напоминая наше собственное поведение в учительской.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ахальтен «Пӗр кӗркунне тунӑ ӗҫ чухлӗ виҫӗ ҫуркуннере те тӑваймӑн» темеҫҫӗ ӗнтӗ.

Недаром говорится: «За три весны не переделаешь столько, сколько за одну осень».

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах нимӗн те тӑваймӑн: лётчиксем вӗрентсе хатӗрлеме лӑпкӑ вырӑн кирлӗ.

Для подготовки лётчиков требовалась спокойная обстановка.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах нимӗн те тӑваймӑн — дисциплинӑна пӑхӑнмалла!

Но что поделаешь — дисциплина!

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Нимех те тӑваймӑн.

— Ничего, видно, не поделаешь.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Йытӑ вӗрнипе будкӑри хуралҫӑ хӑй вырӑнӗнчен тухнине те илтет Зафар; нимӗн те тӑваймӑн, каяс пулать.

Зафар слышит, как сторож поднялся на это рычание в своей будке; ничего не поделаешь — надо уходить.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Нимӗн те тӑваймӑн, юлашки шанчӑк вӗт!

Ничего не поделаешь — последняя надежда!

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫапах халӗ нимӗн те тӑваймӑн ӗнтӗ.

Однако теперь ничего не поделаешь.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Нимӗн те тӑваймӑн.

Ничего не поделаешь.

Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Кусене ертсе пырса нумай ӗҫсемех тӑваймӑн… —

С этими, верно, наруководишь…

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫакӑн чухлӗ ҫынпа нимех те тӑваймӑн ҫав.

С горсткой людей не много сделаешь.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ним те тӑваймӑн.

Помоги переводом

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Катмакпа нимӗн те тӑваймӑн.

Какой толк от мотыги и от этой каменистой земли?

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней