Поиск
Шырав ĕçĕ:
Гражданин, эпӗ сире татӑклӑн каларӑм: вӑхӑтлӑха айӑккинелле кайса тӑрӑр.
20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫак ҫапӑҫу пӑлхава татӑклӑн та тӗппипех пӗтернӗ пек туйӑнчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
— Итле-ха, Катя, — терӗм эпӗ татӑклӑн, — эпӗ сана пӗр истори каласа парас тетӗп.— Послушай, Катя, — сказал я решительно, — я хочу рассказать тебе одну историю.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫурма тӗттӗм коридорта ларнӑ чух, эп хамшӑн татӑклӑн шухӑш пӗтертӗм — урӑх эпӗ Причалин патне, тем парсан та, каяссӑм ҫук!
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара эп, шӑртланса кайса, татӑклӑн шут тытрӑм: пурӗ-пӗрех, никам кӑмӑлне пӑхмасӑрах, ӳкерӗнетӗп!И я упрямо решила, что все равно, несмотря ни на какие отговоры, сниматься буду!
13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӗҫ тухсан, вара татӑклӑн пӗлтерӗпӗр.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах, ҫӗр ҫӑттӑрах ҫав комендант мана нимех те татӑклӑн татса калаймарӗ.
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Вӑл халех ҫӗр пӳрте кӗрсе ун патне пурин ҫинчен те тӗрӗссипе ҫырса ярасшӑн пулчӗ: ан тив, татӑклӑн шут туса ответ патӑр.Он хотел было сейчас же спуститься в землянку, чтобы честно и откровенно написать ей обо всем.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унтан вӑл, карчӑкпа тем ҫинчен пӑшӑлтатса илчӗ те, татӑклӑн каласа хучӗ:
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Пӗрремӗш рангри военврач хуть те мӗн ҫырма пултарать, анчах пирӗн уҫӑмлӑн та татӑклӑн каласа паракан инструкци пур, унтан пӑрӑнма юрамасть…
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Унӑн ҫапӑҫури ӑнӑҫлӑхӗшӗн! — терӗ те вӑл татӑклӑн, черккене ҫӑваралла ӳпӗнтерчӗ, анчах ҫав самантрах чыхӑнса кайрӗ, ӳсӗрме тытӑнчӗ те аран сывлӑш ҫавӑрса илчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл ҫаврака питлӗ, ялан кӑмӑллӑн кулакан, ырӑ кӑмӑллӑ пичче майлӑрах ҫынччӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл ҫирӗп, нимрен хӑраман, ӗҫе татӑклӑн шут тытса тӑвакан, парти ӗҫӗнче нимӗнле компромиссене те йышӑнман ҫын.
VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Начальство ӑна «нимӗҫсен ырӑ енӗсене» пӗтӗҫтерсе тӑракан ҫын тесе шутлать; вӑл ӗҫе татӑклӑн, ҫине тӑрса тӑвать, ҫирӗп кӑмӑллӑ, ӑна сутӑн илме ҫук (вӑл коридорнӑйсенчен ҫимелли тытса илмен нумай мар надзирательсенчен пӗри), анчах…
Сметонс // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Решетке хыҫӗнче ларса татӑклӑн каласа пама ҫук.
1943 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Маша хӑй килӗшни ҫинчен татӑклӑн калассине кунран куна хӑварса пынӑ, качча тухма килӗшни ҫинчен пӗлтермен.Маша день ото дня отлагала решительное объявление касательно замужества.
XVI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Суя, — терӗ татӑклӑн Кирила Петрович, — халех эпӗ пӗтӗмпех тӑрӑ шыв ҫине кӑларатӑп.– Вранье, – решил Кирила Петрович, – сейчас я всё выведу на чистую воду.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл унпа курнӑҫас сивӗ татӑклӑн йышӑнса хучӗ.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ҫамрӑксем хушшинчи ӗҫсем ҫав тери сасартӑк, вӗсем татӑклӑн калаҫиччен чарӑнса ларнӑ та, ҫырусем тӑрӑх халь вӗсем пӗр-пӗрине нумайранпа палласа пурӑннӑ ырӑ туссем пек ҫеҫ калаҫнӑ, хӑйсем пӗр-пӗрине каласа парайман пысӑк туйӑмсене пӗлтерме хӑраса тӑнӑ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Михайла мучи патӗнче хӑнара пурӑнма тытӑннӑранпа виҫҫӗмӗш кунне, ирхине, старик Алексее татӑклӑн каларӗ:На третий день гостеванья Алексея у деда Михайлы старик утром решительно сказал ему:
16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫак ирхине вӑл пирвайхи хут хӑй ҫывхарни ҫинчен хӑюллӑн та татӑклӑн пӗлтерчӗ.В это утро она впервые заявила о себе так решительно и настойчиво.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950