Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таса сăмах пирĕн базăра пур.
таса (тĕпĕ: таса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫак таса мар тарҫӑна ылтӑн карбованецсем памасан юрамӗ-ши? — тесе мӑкӑртатса илнӗ пан Кулжинский.

— Стоит ли дарить карбованцы грязному холопу? — проворчал пан Кулжинский.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Вӑл ура ҫине тӑрса тутрине тӳрлетнӗ те, таса мар картлашкасем тӑрӑх упӑшки хыҫҫӑн кӑштӑртаттарса утса тухнӑ.

Она встала, поправила платок и пошла следом за ним, топая грязными ступнями.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Тӗрӗс хакларӗ Шатров, тӗрӗс, хӑйӗн таса та уҫӑ ӑсӗпе вӑл хӑйсем капла кӑна пулсан нимех те тӑвайманнине тӗрӗс туйрӗ.

Шатров был прав, более прав, оценивая своим ясным умом всю негодность средств, имевшихся в их распоряжении.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Венера ҫинче ытла та вӗри, вӑл ерипен ҫаврӑнать, унӑн атмосфери ҫӑра, тата унта таса кислород та ҫук.

На Венере слишком горячо, вращается она медленно, атмосфера ее густа и без свободного кислорода.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Икӗ тусӑн куҫӗсем кӑна пӗр евӗрлӗ туйӑнаҫҫӗ: ҫутӑ та таса; вӗсем пурне те витӗр кураҫҫӗ, вӗсенче тарӑннӑн та ҫине тӑрса шухӑшлани палӑрать, вӗсем витӗр этемӗн вӑйлӑ та ҫирӗп чунне асӑрхатӑн.

И только глаза обоих друзей, светлые, ясные и проницательные, были сходны в чем-то, не сразу уловимом, скорее всего — в одинаковом выражении напряженной мысли и воли, исходившем из них.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Теорине тӗплӗн ҫырса хатӗрленӗ тетраде вӑл таса хут ҫине куҫарса ҫырсан ҫийӗнчех ярса пама пулнӑ.

Тетрадь с подробным изложением теории Виктор обещал выслать Шатрову немедленно, как только перепишет все начисто.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Курсантсен общежитине вӑл вӑхӑтра тӗлӗнмелле таса туса хунӑ.

Общежития курсантов были обставлены с удивительной для того времени тщательностью.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Костюм таса, шӑтӑк-ҫурӑк ҫук, тӳмисем пурте, постри часовойсем пекех, хӑйсен вырӑнӗнче, караулсене кашни кун хам тӗрӗслетӗп.

Костюм чистый, дыр нет, пуговицы все, как часовые на посту, сам проверяю караулы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тепӗр темиҫе сехетренех вӑл Печёрски казармӑсенчи кухньӑра таса мар хурансемшӗн ҫил-тӑвӑл кӑларнӑ.

А спустя несколько часов он уже в печерских казармах поднимает на кухне бурю из-за грязных котлов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс матрац айӗнчен таса мар кӗпе-йӗм туртса кӑларнӑ.

Щорс вытащил из-под матраца грязное белье.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Эпех пулас, — тесе ответленӗ таса мар, кивӗ шинель тӑхӑннӑ ҫын.

— Он самый, — ответил человек в грязной, поношенной шинели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл хӑйӗн Серданка пурри ҫинчен пӗлтерчӗ, анчах таса тигра пеме килӗшместӗп, терӗ.

Он ответил, что у него есть берданка, но стрелять священного зверя он не будет.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Сывлӑш таса та уҫӑ.

Воздух был чист и прозрачен.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Анчах та ҫав тӗшмӗшлӗхсем Арсеньева харсӑр, таса чунлӑ, ырӑ кӑмӑллӑ ҫынсем шыраса тупма чӑрмантарайман.

Но эти суеверия не помешали Арсеньеву разглядеть смелых, добрых и честных людей.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Хӗвелпе пиҫӗхнӗ пите таса та ӑшӑ хӗрлӗ тӗс юрӑхлӑ.

К загорелому лицу подходит чистый и теплый красноватый цвет.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашни ҫын аллиех хитре алӑ мар, анчах кашниннех вӗсем таса та типтерлӗ пулма пултараҫҫӗ.

Красивых рук не так уж много, но чистые и опрятные могут быть у каждого.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Турапа щетка кашни ҫыннӑн уйрӑм пулмалла, вӗсене яланах таса тытмалла.

Гребенки и щетки должны содержаться в чистоте и предназначены только для личного пользования, как зубная щетка и другие туалетные принадлежности.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Таса мар кӗпе-йӗмре тӗрлӗрен микробсем пухӑнаҫҫӗ.

В грязной одежде скапливаются всякие микробы.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫывӑрма тӑхӑнакан кӗпе-йӗм таса пулмалла.

Спальное белье должно быть чистым.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сывлӑха, ҫавӑн пекех сӑн-пит илемне упраса хӑварас тесен, кашни кунах ҫак ансат ӗҫсене туса пымалла: пит-куҫа, ӳт-пӗве, ҫӳҫе таса тытмалла, тумтире, хӑвӑр пурӑнакан, ӗҫлекен ҫуртсене ҫуса тасатсах тӑмалла.

Чтобы сохранить здоровье, а следовательно и свою красоту, надо каждый день выполнять элементарные правила гигиены: заботиться о чистоте своего тела, зубов, волос, а также своей одежды, и конечно, жилища и рабочих помещений.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней