Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнчӗҫ (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Партизансем хытӑ ывӑнса тата питӗ кӑмӑлсӑр таврӑнчӗҫ.

Партизаны вернулись сильно уставшими и очень недовольными.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫхине хуларан Дубовпа Алеша таврӑнчӗҫ.

Поздно вечером вернулись из города Дубов и Алеша.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Разведчиксем чугун ҫул линийӗ ҫине темиҫе хут та анчӗҫ, шпалсем тӑрӑх хырӑмпа шуса итле-итле пӑхрӗҫ, каллех каялла таврӑнчӗҫ.

Несколько раз разведчики спускались вниз на полотно, слушали, прижимаясь к рельсу, и возвращались обратно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем лагере питӗ кӑмӑллӑн таврӑнчӗҫ: пуҫламӑшӗ пулчӗ — отряд тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫма тытӑнчӗ.

Партизаны вернулись в лагерь очень довольные: почин был сделан — отряд начал воевать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӗрпӳрте ачасем пушӑ корзинкӑпа таврӑнчӗҫ.

Обратно в землянку ребята вернулись с пустой плетушкой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нюрӑпа Лида киле таврӑнчӗҫ.

Домой пришли Нюра и Лида.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Киле вӗсем пурте пӗрле таврӑнчӗҫ, пурте савӑннӑ, пурте ывӑннӑ.

Вместе они возвращаются домой, возбужденные, радостные и усталые.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрахчен ҫӳрерӗҫ вӗсем унта, кайран вара, ывӑнса ҫитнӗскерсем, питӗ салху таврӑнчӗҫ.

Мальчики возвращались поздно, усталые, хмурые.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем киле тул ҫутӑласпа тин таврӑнчӗҫ.

На рассвете они вернулись.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кантӑкран куртӑм эпӗ… аран-аран таврӑнчӗҫ вӗсем!

Я через окно бачила, як у них ноги заплетаются.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем кӑшт-кашт ҫӑвӑнса ҫӳҫӗсене якатрӗҫ те колхоз председателӗн картишне таврӑнчӗҫ.

Наскоро умывшись и пригладив волосы, ребята вернулись во двор председателя колхоза.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫ еннелле вӗсем таврӑнчӗҫ те пӗр юханшывӑн ҫыранӗ хӗрринче йӗри-тавра хӑва хуллипе картласа хунӑ пулӑ шаршанӗ выртнине курни ҫинчен каласа пачӗҫ.

Совсем в сумерки они возвратились назад и рассказали, что на обратном пути на берегу одной из проток они нашли штабель мороженой рыбы, со всех четырех сторон оплетенный ивовыми прутьями.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ҫӗрле икӗ ҫамрӑк удэхеец сунартан таврӑнчӗҫ.

Вечером возвратились с охоты два молодых удэхейца.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Имете чӗнме кайнӑ страшникпе Ваҫилей иккӗшӗ те таврӑнчӗҫ.

Вернулись Васьлей со стражником, ходившие за Иметом.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хамӑр кӑна мар ҫав, Энтюк тетепе хӗрӗ Ярславран таврӑнчӗҫ, вӗсем хамӑр патӑмӑртах хӗл каҫаҫҫӗ.

— Мы не одни — дядя Эндюк с дочерью у нас зимовать станут, они уже вернулись из Ярославки.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрукпа Ильяс шыва кӗрсе таврӑнчӗҫ.

Вернулись с купанья Тимрук с Ильясом.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Саша инкепе унӑн хӗрачи кун ерипен каҫ еннелле сулӑннӑ вӑхӑтра таврӑнчӗҫ.

Тетя Саша с дочкой вернулись, когда день, багровея и дыша пылью, уже стал потихоньку приближаться к закату.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫав кун Зойӑпа Шура киле кая юлса таврӑнчӗҫ те мӗнле ӗҫлени ҫинчен ӑмӑртмалла каласа пама пуҫларӗҫ.

В тот день Зоя и Шура вернулись домой поздно и наперебой стали рассказывать, как поработали.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…Вӗсем ҫутӑласпа кӑна таврӑнчӗҫ: шкулта пысӑк маскарад пулнӑ, музыка тата Шура каларӗш, пуҫҫаврӑниччен ташланӑ.

… Вернулись они только под утро: в школе был большой маскарад, музыка и «танцы до упаду», как сообщил Шура.

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тен, ачисем те килне таврӑнчӗҫ пуль, атте ӑҫта кайнӑ тесе, пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ пуль…

Небось и ребята домой воротились, спрашивают друг у друга: где отец да где отец?..

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней