Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хуторта пурнӑҫ хӑйӗн кулленхи нимӗн улшӑнми йӗркипе пырать: хӑйсен срокне служит туса ирттернӗ казаксем ҫартан таврӑнчӗҫ.Обычным, нерушимым порядком шла в хуторе жизнь: возвратились отслужившие сроки казаки.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗр тӑхӑр сехетсем тӗлӗнче таврӑнчӗҫ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степанпала Петро киле пӗр-пӗрин тӑшманӗсем пулса таврӑнчӗҫ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсем, хӑйсен снарячӗсемпе патронӗсене йӑлтах персе пӗтерсе, хӗвел тухас умӗн ҫеҫ Садкине каялла таврӑнчӗҫ.Только на восходе солнца, израсходовав весь боезапас, они возвратились в Садки.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Бригадӑн тата виҫӗ танкӗ йӗркерен тухрӗ, ыттисем боеприпассене пӗтерсе, ерипен вӑрмана таврӑнчӗҫ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Икӗ бригадирӗ те хӑйсен рулевойӗсемпе пӗрле хӗлле Варонцово-Александровскинчи механизаторсен шкулӗнче пулчӗҫ, кӗске вӑхӑтлӑх курсран вӗренсе тухса, станицӑна ахаль тракторист ҫеҫ мар, тракторист-электриксем пулса таврӑнчӗҫ.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Малтан калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, Рощенскине вӗсем ҫиччӗмӗш кун каҫпала таврӑнчӗҫ.Вернулись они в Рощенскую, как и условились, на седьмой день к вечеру.
XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унтанах 45 миллиметрлӑ тупӑ турттарса таврӑнчӗҫ, пӗлекен ҫынсем каланӑ тӑрӑх, ӑна юсаса хута яма та ҫӑмӑл иккен.
X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ольховкӑна ҫӗрле пулсан таврӑнчӗҫ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Гостиницӑна вӗсем ҫӗр нумая кайсан, ывӑнса, кичемленсе таврӑнчӗҫ…
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем армана пӗр чӗнмесӗр таврӑнчӗҫ.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Разведчиксем таврӑнчӗҫ.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Хӗрарӑмсем килелле таврӑнчӗҫ, вӑл лерелле кайнӑ.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ачасем тӗттӗм пулса ҫитсессӗн тин таврӑнчӗҫ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Тӗп шахта кӗрекен шӑтӑк умӗнчи часовой улшӑнчӗ, пулемет йӑвисем патӗнчи салтаксем таврӑнчӗҫ.Сменился часовой у главного входа шахты, уходили и возвращались солдаты пулеметных расчетов.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫ пулсан каменоломньӑна Важенинпа Шустов разведчиксем таврӑнчӗҫ; вӗсем ҫӳле аякри штольня урлӑ тухнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫутӑлас умӗн вӗсем каменоломньӑран ҫӳле аякри сукмакпа тухнӑ, каялла та ҫав ҫулпах таврӑнчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
…Каҫхине отряд разведчикӗсем Влас Важенинпа Иван Гаврилович Шустов ҫӳлтен таврӑнчӗҫ.…К ночи вернулись с поверхности разведчики отряда Влас Важенин и Иван Гаврилович Шустов.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫалапа отрядӑн икӗ разведчикӗ, Шульгинпа Важенин, Хӑмӑш-Бурунран таврӑнчӗҫ.К вечеру два разведчика отряда, Важенин и Шустов, вернулись из Камыш-Буруна.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӑшмансем ним чӗнмесӗр кӑмкан айӗнче ҫӑвӑнкаласа илчӗҫ те инструктор патне таврӑнчӗҫ.Противники молча побрызгались под рукомойником и вернулись к инструктору.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.