Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнчӗҫ (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак иртнӗ ҫуркунне Толькӑпа Ҫырла хуҫин аслӑ пиччӗшӗ — Кӗркури ҫартан таврӑнчӗҫ.

Минувшей весной из армии пришел старший брат Тольки и Ягодая — Григорий.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан, ҫул ҫинчен пӑрӑнса хӑйсен вырӑнне таврӑнчӗҫ те, пӗлӗтри ҫӑлтӑрсен ҫутинче урапасен ҫуррийӗ хӑйсен вырӑнӗнче ҫуккине, козаксенчен нумай ҫын ҫуккине курса, пурте чӗререн хуйхӑрма тытӑнчӗҫ, хӑйсен шухӑ пуҫӗсене ҫӗрелле усса ирӗксӗрех пурте шухӑша кайрӗҫ.

А когда сошли и воротились по своим местам, когда увидали при высветивших ясно звездах, что половины телег уже не было на месте, что многих, многих нет, невесело стало у всякого на сердце, и все задумались против воли, утупивши в землю гульливые свои головы.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чи шӑрӑх кӑнтӑр варринче ачасем кӑмпа тупаймасӑрах вӑрмантан таврӑнчӗҫ.

В горячий полдень возвращались ребята, после неудачного грибного похода.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виҫҫӗшӗ те читлӗх патне таврӑнчӗҫ, тигр читлӗхе кӗрсе тӑчӗ.

Все трое вернулись к клетке, и тигр в нее влез.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫынсем нумаййӑн тӑчӗҫ ун патӗнче, пӑрахса кайнисем те таврӑнчӗҫ.

Весь день она была окружена зрителями, и даже те, кто уходил, возвращались.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Унӑн мӗнпур экипажӗнчен пиллӗкӗшӗ ҫеҫ киле таврӑнчӗҫ.

Из всего экипажа только пятеро вернулись домой.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Калле Лёня Шагаловшӑн телейлӗ кунсем таврӑнчӗҫ тесе, питӗ айванӑн шухӑшлать вӑл малалла.

И дальше довольно наивно он думает о том, что теперь для Ленчика Шагалова вернутся счастливые дни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Подшибаловкӑна тул ҫутӑлнӑ чух таврӑнчӗҫ.

В Подшибаловку возвращались на рассвете.

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

… Килелле хресченсем шӑппӑн таврӑнчӗҫ.

…Домой мужики возвращались молча.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Носильщиксем фронтран таврӑнчӗҫ, — пӗлтерчӗ вӑл.

— Носильщики с фронта пришли, — доложил он Сяо Сяну.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Санӑн ашакусем каялла ху аллуна таврӑнчӗҫ, ку лайӑх паллӑ.

— Ну, вот и вернулись к тебе твои ослики, а это хорошее предзнаменование.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хӑй хуҫи патнех каялла таврӑнчӗҫ иккен, — шӑппӑн каларӗ пӗри.

— Вернулись-таки к своему хозяину, — тихо заметил кто-то.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань, Яланах Пуян Ли тата Го Цюань-хай хӗвел анаспа тин таврӑнчӗҫ.

Бай Юй-шань, Ли Всегда Богатый и Го Цюань-хай вернулись на закате.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вир ҫурса пӗтерсен, Сяо Ванпа Чжао Юй-линь килне таврӑнчӗҫ.

Закончив лущение проса, Сяо Ван и Чжао Юй-линь вернулись домой.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Колхозниксенчен нумайӑшӗсем вӑрмантан чирлесе таврӑнчӗҫ.

Многие колхозники пришли из леса больными.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗр те виҫӗ ҫамрӑк гвардеецран пурӗ те Нина Иванцова, Ваня Туркенич, Оля Иванцова, Жора Арутюнянц, Радик Юркин, Анатолий Лопухов, Михаил Шишенко тата Валерия Борц кӑна таврӑнчӗҫ.

Из ста трёх молодогвардейцев вернулись только Нина Иванцова, Ваня Туркенич, Оля Иванцова, Жора Арутюнянц, Радик Юркин, Анатолий Лопухов, Михаил Шищенко и Валерия Борц.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сасартӑк полицейскисем каялла таврӑнчӗҫ.

Вдруг полицейские пришли снова.

Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Июлӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче тӑватӑ сехетре кӑнтӑрла; ултӑ рабочи, вӗсемпе пӗрлех, Олегпа ман тӑван пичче те пӗтӗм ҫемйипе каялла таврӑнчӗҫ.

25 июля, в четыре часа дня, возвратились шестеро рабочих, а с ними Олег и мой брат с семьёй.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Гитлеровецсем, хӑйсен малтан ҫак вӑрмана ҫитсе кӗрсе ҫухалнӑ танкӗсем ҫинчен нимӗн пӗлеймесӗрех, Путивле таврӑнчӗҫ.

Гитлеровцы укатили назад в Путивль, так и не узнав о судьбе своих танков, пропавших накануне в лесу.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара галсем, путексем пек лӑпланса, хӑйсен лагерьне каялла таврӑнчӗҫ.

Тогда галлы немедленно, тихо и послушно, как ягнята, вернулись в свой лагерь.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней