Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

персе (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иван пӗр ывӑҫ утӑ персе пачӗ; кашкӑрсем ӑна асӑрхамарӗҫ те.

Иван кинул клочок сена; волки не обратили на это внимания.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Тарма пуҫлас умӗн вӗсем те пире пӗрер хутчен персе илчӗҫ.

Они оба сделали по выстрелу перед тем как убежать.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем те персе ячӗҫ.

Ребята мои тоже.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ахаллӗн, тен, вӑл тавӑрма шухӑшласа хуни май килменнине курӗ те вара кунта укҫа патне персе те ҫитӗ.

Почем ты знаешь, может, он сразу увидит, что отомстить не удастся, и тогда пойдет прямо за деньгами.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем, пӗтӗмпех сехри хӑлнипс, мӗн пулать-килет тесе, пӗтӗм халне пуҫтарса чӑланалла вӗҫтерме тӑчӗҫ, сасартӑк, хӑмасем шӑтӑр-шатӑр хуҫӑлса кайрӗҫ те, Джо индеец хуҫӑк пусма юлашкисемпе пӗрле ҫӗре персе ӳкрӗ.

Положение было такое отчаянное, что мальчики мигом очнулись от столбняка, но только хотели броситься в чулан, как затрещало гнилое дерево и индеец Джо вместе с подломившейся лестницей рухнул вниз.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ ҫав тапхӑртах ӑна тӗртсе ятӑм та, вӑл ҫӗр ҫинелле персе анчӗ.

Я тут же толкнула его, и он упал на землю.

15-мӗш сыпӑк. Том тӑван килне вӑрттӑн пырать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Пӗлтӗр ҫулла Билл Тернер анса кайсан та ҫавӑн пекех пулнӑччӗ; ун чухне те шыв ҫинче тупӑпа персе ҫӳренӗччӗ — тупӑпа персен, шыва анса кайнӑ ҫынсем ҫиеле тухаҫҫӗ.

— Так же делали прошлым летом, когда утонул Билл Тернер: стреляют из пушки над водой, чтобы утопленник всплыл наверх.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Лешӗ кӗтмен ҫӗртен аллипе хӑмсарса ячӗ те пӗрре ҫапсах индееца ҫӗре персе ӳкерчӗ.

Доктор вдруг размахнулся, и индеец покатился на землю.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл хӑйӗн ырлӑхӗсем пытармалли шӑтӑкӗ патне таврӑнчӗ те хӑй шарика персе янӑ чухне епле тӑнӑ, халӗ те ҫавӑн пекех тӑчӗ, унтан кӗсйиичен тепӗр шарик кӑларчӗ те ӑна та лешне пенӗ еннеллех персе ячӗ.

Тогда он вернулся к тайнику, стал на то самое место, с которого бросал шарик, вынул из кармана второй шарив и бросил его в том же направлении.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан унӑн пуҫне ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗчӗ: «Халӗ персе янӑ шарика та пулин тупсан, юрӗччӗ», — терӗ вӑл, ҫавӑнпа та ӑна тӑрӑшсах шырама тытӑнчӗ, анчах вӑл нимӗн те тупмарӗ.

Однако он подумал, что, пожалуй, стоило бы отыскать шарик, который он забросил, и терпеливо принялся за розыски, но найти шарик не мог.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавӑншӑн эпӗ унӑн чӳречине кирпӗчпе персе ҫӗмӗртӗм, — асту, эсӗ ан пӑлӑртат ун ҫинчен.

А я ему запустил кирпичом в окно, — только ты не говори никому.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Савӑтран сахӑр катӑкӗсем йӑкӑрта-йӑкӑрта каҫхи апатне ҫинӗ хушӑра Полли мӑнаккӑшӗ ӑна тӗрлӗрен, питех те чее ыйтусем пачӗ, хӑй лартакан «серепесене» Том пырса лекӗ те каламалла маррине те астумасӑр персе ярӗ тесе ӗмӗтленчӗ вӑл.

Покуда Том ужинал, при всяком удобном случае таская из сахарницы куски сахару, тетя Полли задавала ему разные каверзные вопросы, очень хитрые и мудреные, — ей хотелось поймать Тома врасплох, чтобы он проговорился.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кӗҫех персе ҫитмелле ӗнтӗ вӑл…

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

«Ай, тур-тур, Кюльме. Ольховкӑра та, Речнойра та, Каменкӑра та туллиех вӗсем. Шуйттан хӑваласа килнӗ тейӗн. Ҫакса вӗлереҫҫӗ. Вут тӗртсе ҫунтараҫҫӗ. Андрейчук Мишкӑна куҫ умӗнчех персе пӑрахрӗҫ. Кирьянов Сашкӑна та. Лаврентьевсен ҫемйине ҫаруран хаваласа тухнӑ. Тӗнче пӗтет пуль. Ыр вилӗмпе вилес теттӗм…»

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тӗрлӗ енлӗ тупӑшнӑ май хӗрлӗчутайсем ҫар хатӗрленӗвӗпе, винтовкӑран персе, Калашников автоматне сӳтсе-пухса тата 3000 метра чупса пӗрремӗш вырӑн йышӑннӑ.

Помоги переводом

Чи ҫамрӑк команда иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 19.05.31

Следстви пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑҫал кӑрлач уйӑхӗн 13-мӗшӗнче Муркаш районӗнчи Шетмӗпуҫ ялӗнче ҫак арҫын ҫырмара 12 метр ҫӳллӗш йывӑҫ каснӑ, анчах вӑл ӑҫталла ӳкессине шутласа илеймен — йывӑҫ 46 ҫулти арҫын ҫине персе аннӑ.

Как сообщает следствие, 13 января этого года в деревне Шатьмапоси Моргаушского района этот мужчина рубил 12 метровое дерево в овраге, но он не рассчитал, куда оно упадет - дерево упало на 46-летнего мужчину.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

Пограничниксем ӑна персе вӗлернӗ.

Пограничники её пристрелили.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Уява-мӗне, Акатуя, Хула кунне - тархасшӑн, пурте персе ҫитеҫҫӗ.

На праздник, Акатуй, день Города - пожалуйста, все прибывают.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Хамӑн ПТК карточкине таҫти мура персе чикнӗ хыҫҫӑн тепре туянасси пирки шухӑшланӑччӗ, анчах пуҫлӑхсем савӑнтарчӗҫ — ахаль карточкӑпа та тӳлеме май пуса панӑ терӗҫ.

После того как засунул черт знает куда свою карточку ПТК, подумал о приобретении другой, но руководители порадовали - сказали, что сделали возможность платить и обычной карточкой.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Тепӗр эрнерен урӑххисем персе ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней