Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑрта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сирӗн патӑрта мӗн приказчик пулнӑранпах нушаланса пурӑнаҫҫӗ.

Вот с тех пор, как я управляю, всё в бедности жили.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пирӗн патӑрта чӗлхене кӑкарса тӑмалла.

У нас нужно язык держать на завязке.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн патӑрта вӗсене сандалсемпе те сахӑрсемпе хушса пӑсса пӗтернӗ.

Портили его у вас сандалом, свинцовым сахаром.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Сирӗн патӑрта кунта манӑн Петечка та ҫук-ши? — ыйтрӗ вӑл.

— А нема ли среди вас моего Петечки? — спросила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл та пирӗн патӑрта Польша ҫарӗ организациленнине пӗлсе, унпа каясшӑн пулнӑ.

Она тоже с ним решила итти, знала, что у нас организовалась Армия Польская, и хотела, как она говорит, пробиваться «до войска».

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Эпир ун чухне Калужски урамра пурӑнаттӑмӑрччӗ, пирӗн патӑрта вӑл вӑхӑтра Мускав сборнӑй командинчен пӗр палла футболист хваттерте пурӑнатчӗ.

Мы жили на Калужской, у нас в доме тогда жил знаменитый по тем временам московский футболист, центр нападения сборной Москвы.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Кансӗр мана ку ҫырӑва ҫырма; хамӑр патӑрта нимӗҫ тӑрать те ялан ман ҫине пӑхать.

Мне письмо это писать важно, немец на постое и каждый час глядит на меня.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн патӑрта офицер хваттерте тӑрать.

У нас на квартире офицер.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пирӗн патӑрта.

— У нас.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Партизансем сирӗн патӑрта мӗн хӑварнине пар, пур ачусене те калла яратпӑр, ҫинчен тата вӗсенчен урӑх нихӑшӗ те мобилизацине тивӗҫ мар текен хут парӑпӑр, — тенӗ.

— Выдай то, что оставили партизаны, всех детей вернём и бумажку такую дадим, что никто из них больше никакой мобилизации не подлежит.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

«Сывлӑхӑр мӗнле? Сирӗн патӑрта врач пулчӗ-и?» — тесе сӑмах пуҫларӑм эпӗ.

«Как вы себя чувствуете? Был ли у вас врач?» — спросила я, чтобы как-то завязать разговор.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Пӗри ҫапла пирӗн патӑрта ҫӗр каҫнӑ чух муштукне ҫухатрӗ те пилӗк сехет хушши шырарӗ пулӗ, йӑлтах тустарчӗ.

Один ночевал у нас — мундштук потерял, часов пять искал, всё перерыл.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Пирӗн тӗлӗнмелле авиэткӑсем пулаҫҫӗ, эсӗ хӑвӑр патӑрта, Кубаньте, ҫар парадне ирттернӗ хыҫҫӑн, пирӗн пата, Мускава, демонстрацине те ҫитме пултаратӑн.

— Будут у нас такие авиэтки, что ты после военного парада у себя на Кубани прилетишь к нам в Москву на демонстрацию.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн, кубанецсен, Мускавра та, хамӑр патӑрта та парад пӗр вӑхӑтрах пуҫланать те, вара мӗн тумалла-ха?

А что делать нам, кубанцам, когда и у нас и в Москве парад начинается одновременно?

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсир, паллах, хӑвӑр патӑрта хӗвел Мускавринчен пилӗк-ултӑ сехет маларах тухнипе усӑ курса, ӗлкӗрме пултаратӑр.

Вы-то, конечно, успеете, раз у вас солнце всходит часов на пять-шесть раньше, чем в Москве.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хамӑр патӑрта Майӑн пӗрремӗшне уявласа ирттернӗ хыҫҫӑн, эпир вӗсем ҫине ларса, Мускава ҫар парадне те ҫитме ӗлкӗрӗпӗр.

что, отпраздновав у себя Первое мая, мы успеем прилететь в Москву к началу военного парада.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унта шторм лӑплансан, пирӗн патӑрта каллех вӑйлӑ ҫил-тӑман пуҫланса кайрӗ, тӗрӗссипе каласан, пирӗн телее пула, вӑл нумай вӑхӑтах пымарӗ.

Когда там водворилась тишина, у нас снова поднялась несусветная буря, правда, к счастью, менее продолжительная.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн патӑрта бригадир пулса Федор Иванович Грошев ӗҫлерӗ.

У нас бригадиром работал Федор Иванович Грошев.

Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эпе сирӗн патӑрта ҫӗр каҫма юлатӑп.

— Я пришел сидеть у вас эту ночь.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл сирӗн патӑрта ҫӗрӗпе ларнӑ вӗт?

Ведь он пробыл у вас эту ночь?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней