Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑрта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паллах, вӑл сирӗн патӑрта юлать, доктор Риккардо!

— Конечно, он останется у вас, доктор Рикардо.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пирӗн патӑрта ҫеҫ ҫакӑн пек вӑл, Совет ҫӗршывӗнче ҫеҫ!

Это возможно только у нас, в нашей Советской стране!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Апла пулсан, Марсель хулинчен килнӗ литература сирӗн патӑрта пулнӑ?

Так, значит, у вас хранилась литература, прибывшая из Марселя?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Пирӗн патӑрта, Каспи тинӗсӗнче хӑйсен шыв айӗпе ҫӳрекен киммипе разведка тума сӗнеҫҫӗ.

— Предлагают провести разведку их подводной лодкой у нас, в Каспийском море.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн патӑрта ӑшӑ каҫсенче ялан шапасем кваклатаҫҫӗ…

— А у нас в теплые ночи всегда кричат лягушки…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир институтра ӗҫлетпӗр, пирӗн патӑрта мӗн туни ҫинчен никамӑн та пӗлмелле мар…

Мы в институте работаем, и о том, что у нас делается, никто не должен знать…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пурӑн пирӗн патӑрта сентябрьччен?!

 — Поживи у нас до сентября?!

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ачасем кӳренеҫҫӗ, — тет Чакак, — кӑштах пурӑн пирӗн патӑрта.

— Ребята обидятся, — говорит Сорока, — погости у нас.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пурӑн пирӗн патӑрта шкула каймалла пуличчен.

Живи у нас до школы.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӗлтӗрхи пек ҫур уйӑх пурӑнатӑр-и пирӗн патӑрта? — ыйтрӗ Коля.

— Полмесяца у нас поживете, как в прошлом году? — спросил Коля.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ Гарике хамӑр патӑрта пурӑн тесе ӳкӗтлеме тытӑнтӑм.

Я стал уговаривать, чтобы он пожил с нами.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӳрт аслӑ-ҫке, пурӑн пирӗн патӑрта, — терӗ атте.

— Дом большой, — сказал отец, — живи у нас.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Коля Гаврилов сирӗн патӑрта пулман-и?, — ыйтрӗ вӑл.

 — Коля Гаврилов не был у вас? — спросил он.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Васкавлӑ заданипе вӑл Мускава вӗҫсе каять, ҫавӑнпа вӑл сирӗн патӑрта пулаймарӗ.

По срочному заданию он вылетает в Москву, поэтому его нет сейчас с вами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн патӑрта темиҫе пин ҫын ӗҫлет — ку вӗт вӑл Хӗрлӗ Ҫар шутӗнчен илнӗ халӑх.

У нас работают тысячи людей — это же полки, выведенные из состава Красной Армии.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн патӑрта вӑрҫӑ та — эсир «вӑрҫӑ!» тенӗ сӑмах ҫинчен шухӑшласа пӑхӑр — пирӗн ҫынсен куҫне усать.

А у нас даже война — вы только вдумайтесь — война! — оказывает на людей какое-то благотворное влияние.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн патӑрта ҫуркунне ерипен, сыхланса килет.

У нас весна приходит исподволь, осторожно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Беридзене тытса чарчӗ те, Ковшов ҫине кӑтартса: — Чӑнах та, Георгий Давыдович, эсир Мускавра чухне тӗрӗс каларӑр: сирӗн заместитель юрӑхлӑ ҫын. Ман шутпа вӑл фронтра тар тӗтӗмне ҫеҫ шӑршласа пӑхнӑ, ҫапӑҫма вара пирӗн патӑрта, стройкӑра, вӗренчӗ, — терӗ.

Василий Максимович остановил Беридзе и показал на Ковшова: «Что же, Георгий Давыдович, тогда в Москве вы были правы: заместитель-то у вас подходящий. Думается мне, что на фронте он только вдохнул дыма порохового, а воевать научился у нас, на стройке».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн патӑрта та вӗсем лайӑх шутра.

У нас тоже на хорошем счету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вӑл сирӗн патӑрта тыткӑнра пурӑнатӑп…

Это я живу в плену у вас…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней