Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑрта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамран килет тӗк — эпӗ сирӗн патӑрта пулнин фактне те пытарӑттӑм.

Если бы я мог, я скрыл бы самый факт моего пребывания у вас.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Маневра аран-аран пӑртак астӑватӑп, анчах ун чухне пирӗн патӑрта офицерсем нумай пулкалатчӗҫ.

Маневры помню чуть-чуть, только тогда у нас много офицеров было.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тахҫанах, ҫиччӗмӗш ҫулта эпӗ Озеркӑра маневрта пулнӑ чухне сирӗн патӑрта пулнӑччӗ.

— Давненько только, в седьмом году на маневрах в Озерках у вас был.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ырӑ каҫ пултӑр, ирхине — сирӗн патӑрта

— Спокойной ночи, утром я буду у вас.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Самаях пӗтерме лекет ахӑр, ҫавӑнпа та укҫана хӑвӑр патӑрта пытарӑр.

Они могут быть значительными, а потому спрячьте деньги эти у себя.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗн патӑрта ухтарнӑ-и?

— У вас были обыски?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн патӑрта икӗ кун ҫеҫ упранаҫҫӗ, ыран мар тепӗр кун килетӗп те — каялла.

Позвольте оставить эти книги у вас на два дня, послезавтра я заеду за ними.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ хӑшпӗр чухне килкелесе кайкалӑп, анчах сирӗн патӑрта мар.

Я буду здесь иногда бывать, только не у вас.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Салтак пирӗн патӑрта чей ӗҫрӗ.

Солдат пил у нас чай.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Сирӗн патӑрта камсем?

— Кто у вас?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӗнер сирӗн патӑрта, «Йӗрӗнӳре», темӗнле Галеран пулнӑ, — пуҫларӗ Футроз.

— Вчера в вашем «Отвращении» был некто Галеран, — начал Футроз.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хытанка шатена, Томас Дарле, пӳлӗм парӑр: аялта, кӗтесре, тата вӑл сирӗн патӑрта мӗн тата мӗнле ҫинине нимӗн те илтем мар.

— Шатену сухого типа, Томасу Дарлю, дайте комнату внизу, угловую, и чтобы я ничего не слышал о том, как и что он у вас ест.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Ральф, эсӗ пирӗн патӑрта пурӑнатӑн; сана йӑлтах кӑтартса тухӑпӑр.

— Ты поживешь у нас, Ральф; мы все покажем тебе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Эпӗ сирӗн патӑрта пилӗк ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ыттисем вара — ытларах та.

Это после того, что я у вас служил пять лет, а другие и больше.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вунҫиччӗмӗш ҫулччен эпир хуҫапа шӑпах сирӗн патӑрта ӗҫленӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эсир, ачасем, хӑвӑр патӑрта совет влаҫӗ тунӑ, уншӑн спасибо…

Устроили вы у себя советскую власть, ребята, — спасибо…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сирӗн патӑрта ют пулемет тӑрать.

Чужой пулемет у тебя.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эс шутлатӑн пуль: ку пирӗн патӑрта пурнать, Емельянихӑна укҫа тӳлет, ҫавӑнпа нимӗнле чару та ҫук, тетӗн пуль.

Ты думаешь, что я у вас постоялец, что я твоей Емельянихе деньги плачу, так мне уж и черт не брат!

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах пирӗн патӑрта эмигрантсем пур.

Но у нас есть эмигранты.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ну, эсир вӑл мӗнле ҫыннине, эпӗ каланинченех лайӑх пӗлсе илетӗр; ӑна пирӗн патӑртан куҫараҫҫӗ, ыран вӑл пирӗн патӑрта юлашки хут пулать тенине илтсен, эпир ӑна ҫав сехетчен ҫеҫ чӑтса пурӑнтӑмӑр.

Ну, вы сразу поймете, что это был за человек, когда я вам скажу: мы терпели его до того самого часа, когда узнали что его от нас переводят и завтра он у нас будет на хлопке в последний раз.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней