Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унта Мишка амӑшӗн ачи-пӑчинчен типӗтнӗ панулми пытарса тытас йӑла пурччӗ.Мать Мишки имела обыкновение прятать там от детворы сушеные яблоки.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Авдеич Брех картиш тӑрӑх хыпӑнчӑклӑн утса ҫӳрерӗ, ним ахальтенех ҫӑлалла пӑхрӗ, е ҫӗрте выртакан пӗр-пӗр хӑйӑ татӑкне ҫӗклерӗ, унтан каллех, тарпа йӗпеннӗ панулми пек ҫаврака хӗрлӗ питне ҫаннипе шӑлса илсе, крыльца патӗнчен калинкке еннелле вӗткеленсе утса кайрӗ.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тӑватӑ мучие ӗлӗкрех Моховсем панулми усранӑ путвала вӑхӑтлӑха хупса лартрӗҫ.Четырех дедов временно посадили в моховский подвал, где раньше зимовали яблоки.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тимофей Ильич тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлесшӗнччӗ, анчах Савва васканӑ, тулта ӑна ҫуна кӗтсе тӑнӑ, Ниловна пур, парса ярас япалисемпе аппаланнӑ, корзинкӑна тӑварланӑ панулми, тӑварланӑ арбуз, хӑйма чӳлмекӗ, темле кукӑльсем хунӑ.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эпӗ Сереженькӑна парса яма халех хатӗрлӗп, вӑл тӑварланӑ панулми юратать.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ир ӗлкӗрекен панулми евӗр, час пиҫсе ҫитрӗ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Эп ӗнтӗ сире шанатӑп, савнӑ вулакансем, каласа парӑр тархасшӑн тӳррипе, илтнӗ-и эсир хӑҫан та пулин панулми йӳҫӗтнӗ чух канупер сапнине.
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Эпӗ хам хуть хӑҫан та йӗркеллӗ калаҫнине юрататӑп; хай, каларӗш, киленмелли те, ӑс илмелли те пултӑр вӑл калаҫура), панулми йӳҫӗтесси ҫинчен калаҫса кайрӑмӑр.
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пирӗн асатте хӑракан йышши пулман; кашкӑра тӗл пулсан, ӑна турех хӳринчен ярса тытатчӗ, тет; козаксем хушшине чышкӑпа ҫапӑҫма кӗрсе кайсан та ҫавах — пурте, панулми тӑкӑннӑ пек, ҫӗре ӳкетчӗҫ, тет.
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пӑхаҫҫӗ хайхи, кушак вырӑнне пӗҫернӗ панулми пек пӗркеленчӗк питлӗ карчӑк тӑра парать.Глядь, вместо кошки старуха, с лицом, сморщившимся, как печеное яблоко.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Малтан ҫилленнӗ тата шӑнса кайнӑ хӑна валли сӗтел ҫине пӗр черкке эрехпе пӗрле пахча ҫимӗҫӗнчен хатӗрленӗ тӗрлӗрен апат: чӗрӗ тата тӑварланӑ хӑяр — укроп шӑршиллӗскер; чышкӑ пекех пысӑк, касса вакламан, ҫиеле симӗс сухан хунӑ помидорсем тин анчах тӑварланӑ, «панулми пекех» помидорсем, ҫӳхе те ҫутӑ тирлӗскерсем; тата чӗрӗ помидорсем, вӗсене турилкке ҫине суханпа тата ҫӑмартапа касса хутӑштарнӑ, хӗвелҫаврӑнӑш ҫӑвӗпе сапнӑ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл тумланнӑпа пӗрех иккен; сыснине юлашки сӗт тата панулми хупписем ҫитерсе тӑрать.Он был почти одет и кормил свинью остатками молока и яблочной кожурой.
Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.
«Те хӑйсем патӗнче ҫитӗнекен панулми пекки, те ахаль ҫарӑк пекки ҫеҫ? — иккӗленсе тӑчӗ вӑл. — Ҫарӑк ҫеҫ пулсан ӗнтӗ, ун хыҫҫӑн аш ҫиес килекен пулать-ха».«Не то фрукт какой ихний, — недоумевал он, — не то просто репа какая?»
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӗренекен ачасене ӗмӗр тӑршшӗпех пӗр япала ҫинчен, Ньютона тӗлӗнмелле пысӑк открыти тума пулӑшнӑ панулми ҫинчен каласа пурӑннипе те, е тата хими лабораторинче те кунӗн-ҫӗрӗн, асамҫӑ пек, кислотасемпе аппаланса ларнипе те ҫырлахма пултараймастӑп.
XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫук, панулми кирлӗ мар…
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Панулми, нафталин, лакпа тинтерех кӑна сӑрланӑ сӗтел-пуканӑн та темле пит начарах мар уйрӑм шӑршӑ сарӑлнӑ ҫурма тӗттӗм пӳлӗмре — унашкалли вӑл ытлӑ-ҫитлӗ пурнӑҫпа пурӑнакан, тирпейлӗ нимӗҫ ҫемйисенчи тум-юмпа япаласенче пулать — кӗтсе тӑмашкӑн тиврӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Унта ҫӳлӗк ҫинче эрех графинӗ ларать тата пит тӑрӑшса ҫӳп-ҫӳхен каснӑ панулми турамӗсем выртаҫҫӗ.Там на полке стоял графин с водкой и лежало яблоко, разрезанное аккуратными, тонкими ломтями.
V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫавӑнтах тата сахӑрланӑ ҫырлапа панулми тултарнӑ тӑватӑ банка тупӑнчӗ.Там же я нашел четыре банки с отличными засахаренными фруктами.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл тӗлӗрсе каяс мар тесе вӑй хунӑ май ун умӗнчи лампа ҫути, чей куркисемпе пӳрнесем иккӗллӗн курӑнчӗҫ, сӑмавар унталла-кунталла сулланкаларӗ, ҫӗрӗк панулми шӑрши вара сӑмсана пушшех ҫивӗчреххӗн, киревсӗртереххӗн кӑтӑкларӗ.
III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Ҫавӑнпа улма-ҫырла пырса лартсан, вӑл яланах панулми ҫинӗ, абрикос вара нихҫан та ҫимен; Петербургра апельсин ҫинӗ, провинцире ҫимен, — куратӑр-и, Петербургра ахаль халӑх апельсин ҫиет, провинцире вара ҫимест.
XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.