Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекме (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкасан эпир хамӑр та читлӗхе лекме пултаратпӑр.

Если мы будем спешить без оглядки, то и сами можем угодить в клетку.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ниҫта аташса каймасӑр ҫавӑнта лекме пултаратпӑр пулсан, пыратӑпах.

Только чтобы можно было ту да добраться по меткам, а то как бы нам не заблудиться.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Федерацин пулӑшу программине лекме Канаш тата Ҫӗмӗрле монохуласен шанӑҫ пур.

Хорошие шансы попасть в федеральную программу поддержки моногородов имеют Канаш и Шумерля.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Марина Сергеева граждансене хӑйсене асӑрхануллӑрах пулма сӗнчӗ: ҫыравҫӑ ячӗпе витӗнсе хваттере ултавҫӑсем лекме пултарас теветкеллӗх пысӑк.

Помоги переводом

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Сывпуллашнӑ май пенсионер сӑпайлӑхне пытараймасӑр хӑйӗн ячӗ хаҫата лекме тивӗҫли пирки ҫине-ҫинех иккӗленчӗ, ыттисенчен нимӗнпех те уйрӑлса тӑманнине асӑнчӗ.

Помоги переводом

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Вӑл тинӗс флотне лекме ӗмӗтленнӗ.

Он мечтал попасть в морской флот.

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Спортсменсене илес пулсан, Чӑваш Енре пурӑнакансем те, Йошкар-Оларан, Рязаньтен килнӗ спортсменсем те вӑйлӑ гонщиксем. Авточупу – интереслӗ спорт тӗсӗ, кашниех кунта ҫӗнтерӳҫӗ ретне лекме пултарать. Паллах тренировкӑсенчен нумай килет, ҫапах та ӑнӑҫу кам енче пулни пӗлтерӗшлӗрех», – пӗлтерчӗ шухӑш-кӑмӑлне гонщик-ентеш Владимир Михайлов.

Помоги переводом

Тусанпа хӑйӑр ӑшӗнче // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Тупӑшусенче тӑрӑшулӑх кӑтартрӗҫ вӗсем, малтисен ретне лекме тӑрӑшрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Пирӗн район ертӳлӗхӗ, Патшалӑх Канашӗн депутачӗсем тӑрӑшнипе Комсомольски 1-мӗш, Урмаел вӑтам шкулӗсем спортзал юсама палӑртнӑ шкулсен списокне лекме пултарчӗҫ.

Благодаря стараниям нашего районного руководства, депутатам Государственного Собрания спортивные залы школ Комсомольской средней школы №1, Урмаевской смогли войти в список нуждающихся в ремонте.

Ҫӗнӗ спортзал - пысӑк ҫитӗнӳсем // Н.БЕЛКОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Колони-поселение лекме вара пурне те пӳрмен: лайӑх ӗҫлекенсем, йӗркене ҫирӗп пӑхӑнса пурӑнакансем ҫеҫ тивӗҫеҫҫӗ ҫакна.

Не каждому дано попасть в колонию-поселение: только хорошо работающие, строго соблюдающие режим люди удостаивались этого.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫавӑнпа тухтӑрсенчен ҫирӗп ыйтатпӑр, — тет Юрий Александрович сумлӑ коллектива ҫын ӑнсӑртран лекме пултарайманнине палӑртса.

Помоги переводом

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

— Пурнӑҫра тӗрлӗ ҫыннӑн тӗрлӗ лару-тӑрӑва лекме тивет.

Помоги переводом

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Пуҫламӑш сыпӑкри тухтӑрсен йышӑнӑвне шӑнкӑравласа пӗлтернӗ хыҫҫӑн 24 сехет иртиччен лекме пулать.

Помоги переводом

«Чир те сирӗлнӗн туйӑнать…» // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

«Умра — мина уйӗ. Унта мӗнле кӗмелле? Юрать-ха ку уйра пехота мини мар, танксене пӗтермелли иккенне ӑнлантӑм. Мина лартса хӑваракансем «растяжкӑсем» хунине те пӗлетӗп эпӗ. Вӗсем ҫине пуссан мина ҫурӑлать. Мӗн тумалла? Кӑшт йӑнӑшсанах вилетӗп, малалла каймасан тӑшман снайперӗсен аллине лекме пултаратӑп», — тем те тӳснӗ ветеран хумханнине ирттерес тесе куркари чейе сыпса илет.

"Передо мной - минное поле. Как туда пройти? Хорошо хоть понял, что на этом поле не пехотные мины, а противотанковые. Я знаю, что минеры расставляют и "растяжки". Если на них наступить, то мина взорвется. Что делать? Чуть ошибусь - погибну, если не идти вперед, то можно попасть под руки вражеских снайперов", - чтобы отвести волнение, пережившее всякое ветеран отхлебывает чай с кружки.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

31. Чӗрӗ Турӑ аллине лекме питӗ хӑрушӑ!

31. Страшно впасть в руки Бога живого!

Евр 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫапла кала-кала панине илтсессӗн, Иуда ӗнтӗ Евполема — Аккос ывӑлӗн Иоанӑн ывӑлне — тата Елеазар ывӑлне Иасона суйласа илнӗ те вӗсене Рим халӑхӗпе туслӑ, татуллӑ пурӑнма килӗшӳ тума кӑларса янӑ, 18. «эпир эллинсен патшалӑхӗ Израиль халӑхне чуралантарасшӑн пулнине куратпӑр, пире вӗсен пусмӑрне лекме ан парӑр» тесе калама хушнӑ.

17. Тогда избрал Иуда Евполема, сына Иоаннова, сына Аккосова, и Иасона, сына Елеазарова, и послал их в Рим, чтобы заключить с ними дружбу и союз, 18. и чтобы они сняли с них иго, ибо они видят, что Еллинское царство хочет поработить Израиля.

1 Мак 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Кала: эпӗ — сире астутаракан паллӑ; эпӗ мӗн тӑватӑп, вӗсене ҫавӑн пек пулать — вӗсем куҫса кайӗҫ, тыткӑна лекме тивӗ.

11. Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, - в переселение, в плен пойдут они.

Иез 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Унта хутшӑнма Чӑваш Енӗн 34 спортсменӗ хатӗрленет. Ӑмӑрту программине анлӑлатнӑ май вӗсенчен чылайӑшӗ Олимп вӑййисене лекме пултарать», — ҫирӗплетрӗ Сергей Сильвестрович.

Помоги переводом

Ҫуллахи Олимпиадӑна хутшӑнма Чӑваш Енӗн 34 спортсменӗ хатӗрленет // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней