Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрсах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чим, мӗншӗн килнӗччӗ-ха эпӗ сан патна?.. — хӑйӑклатса та сулкаланса, кӑшкӑрсах калаҫрӗ Веткин.

— Постой, зачем я к тебе пришел?.. — кричал Веткин, икая и пошатываясь.

XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫакна вӑл пач шутламан ҫӗртен тата питӗ хӑвӑрттӑн турӗ, ҫавна пула нумайӑшсем шартах сикрӗҫ, пӗр хӗрарӑмӗ хӑранипе кӑшкӑрсах та ячӗ.

Он сделал это так внезапно и так быстро, что многие вздрогнули, а одна из женщин вскочила в испуге.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Бяла Черквака каясшӑн-и? — кӑшкӑрсах ыйтрӗ тӗлӗннӗ тухтӑр.

Пойдешь в Бяла-Черкву? — вскричал пораженный доктор.

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Епле, сывах-и вӑл? — кӑшкӑрсах ячӗ Огнянов.

— Как, неужели она жива? — вскрикнул Огнянов.

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Колчо! — кӑшкӑрсах чӗнчӗ вӑл ӑна, мӗншӗнне хӑй те пӗлмесӗр.

— Колчо! — крикнула она, сама не зная зачем.

XXVI. Чӗнмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Епле час ӑнкӑртса илетӗн эсӗ, пичче! — тӗлӗннипе кӑшкӑрсах ячӗ те Федоткӑ Давыдов пӳрнине аллинчен вӗҫертрӗ.

— Как ты здорово угадываешь, дяденька! — восхищенно воскликнул Федотка и выпустил из руки палец Давыдова.

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Манӑн хам ҫынсемпе Любишкина пулӑшма пырас мар-и? — сӗнсе пӑхрӗ Демка, анчах Давыдов кӑшкӑрсах вӑрҫса тӑкрӗ:

— Может, мне бы со своими перекинуться на целину, подсобить Любишкину? — предложил было Демка, но Давыдов чертыхнулся, крикнул:

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Унӑн хӑйӗн граждӑнла сасӑ тивӗҫлӗхӗ пур, ан тив вӑл ответне те хӑех тыттӑр! — кӑшкӑрсах каларӗ малти ӗретре ларакан Михаил Игнатенок.

Она сама имеет голос гражданства, пущай она и отвечает! — крикнул Мишка Игнатенок из передних рядов.

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Патша вара: — Шуҫӑм евӗр йӑлтӑртатаканскер, уйӑх пек хӳхӗмскер те хӗвел пек ҫутӑскер, кам пулчӗ ку? — кӑшкӑрсах янӑ савӑннипе.

И царь воскликнул радостно: — Кто это, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце?

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Ҫапах та, вӑл кулакпа ҫыхланса кайнӑшӑн тата ҫав класс тӑшманне юратнипе кӑшкӑрсах йӗнӗшӗн, — ӑна ҫӗлен темелле.

У ней и для меня хватит, а вот что с кулаком связалась и кричала по нем, по классовой вражине, за это она — гада.

15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Тӑхта-ха, — кӑшкӑрсах калатӑп эпӗ, — кирек хӑш енчен те тӗрлӗрен усал вӑйсем сӗкӗнеҫҫӗ-тӗк, ҫын епле-ха ура ҫинче тӑма пултартӑр?

— Да погоди, — кричал я, — как может человек устоять на ногах, коли на него со всех сторон разная темная сила прет?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Эсӗ манпа эпир урӑх нихӑҫан та тӗл пулмаслах сывпуллашатӑн-ҫке! — хӑраса, кӑшкӑрсах ятӑм эпӗ.

Ты прощаешься со мною так, как будто бы мы уже не увидимся больше! — воскликнул я с испугом.

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Фантастика! — тӗлӗннипе кӑшкӑрсах ячӗ Женя.

— Фантастика! — воскликнула Женя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Авӑ мӗншӗн ҫӗмӗрӗлсе ларчӗ ман компьютер, — кӑшкӑрсах ячӗ Федор.

— Так вот почему сломался мой компьютер! — воскликнул Федор.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫакӑн пек йывӑр самантра та Женя эпӗ выҫӑ пулнине манман, — кӑшкӑрсах ячӗ вӑл.

— Даже в такой критический момент Женя подумал о том, что меня надо будет накормить? — воскликнула она.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Атте пирки сӑмах пымасть кунта! — кӑшкӑрсах ячӗ Женя.

— Папа тут не причем! — закричала девочка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женя! — кӑшкӑрсах ячӗ амӑшӗ.

— Женя? — закричала мама так громко,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑратӑп! — кӑшкӑрсах ячӗ Маргарита.

Я боюсь! — закричала Маргарита.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Федор, эсӗ чисти гени! — кӑшкӑрсах ячӗ Женя.

— Федор, ты гений! — воскликнула Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӗҫӗ ав мӗнре иккен, — кӑшкӑрсах ячӗ Федор.

— Вот в этом-то и все дело! — воскликнул Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней