Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшеҫҫӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасем килӗшеҫҫӗ.

Ребята согласились.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Толя сӗнӗвӗпе пурте килӗшеҫҫӗ.

Со всеми этими предложениями Толи ребята согласились.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Присяжнӑйсем те унпа килӗшеҫҫӗ.

Присяжные его поддерживают.

ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак ҫынсем, темӗнпе те интересленекен, пысӑк культурӑллӑ, хаваслӑ та тараватлӑ ҫынсем, ӑна питӗ килӗшеҫҫӗ.

Ему очень нравились эти люди с широкими интересами, высокой культурой, веселые и общительные.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пурте килӗшеҫҫӗ пулсан, эпӗ Генка пионера ун галстукне паратӑп.

Ну, а раз все согласны, так я передаю пионеру Гене Наливайко его галстук.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем шӑршласа пӑхаҫҫӗ те ҫавӑнтах килӗшеҫҫӗ:

Ребята нюхали и охотно соглашались:

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫулла канма хула тулашне кайнӑ чухне вельветран е питӗ материалтан ҫӗленӗ кӗске шӑлаварсем (шорты) килӗшеҫҫӗ.

Летом юноши хорошо выглядят в шортах из вельвета или из плотной хлопчатобумажной ткани.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

15 — 19 ҫулхи арҫын ачасене спорт тумӗ пекрех ҫӗленӗ костюмсем килӗшеҫҫӗ.

Юношам (15-19 лет) подходит одежда спортивного покроя.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрсене сӑпайлӑ эрешсем ҫеҫ килӗшеҫҫӗ: ахах ҫиппи, хитре тӑха, ҫинҫе вӑчӑра, пӗчӗк куҫлӑ ҫӗрӗ.

Для девушек хороши только скромные украшения: ниточка жемчуга, пряжка, брошь, тонкая цепочка, кольцо со скромным камнем.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пуҫа тӑхӑнма ҫыхнӑ калпаксем, беретсем, пальто йышши материалтан ҫӗлетнӗ шлепкесем килӗшеҫҫӗ.

Головные уборы хороши вязаные — шапочки, береты и тканные капоры или капюшоны.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫамрӑксене ачаш та чечен ҫутӑ таса тӗссем (сӑмахран, хӗрлӗ, сарӑ, симӗс, кӗрен, сенкер) килӗшеҫҫӗ.

Молодым идут яркие и нежные светлые и чистые тона, такие как красный, желтый, зеленый, розовый и голубой.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вельветран ҫӗленӗ шӑлаварпа тӑхӑнма спорт курткисем, кофтисем ҫеҫ килӗшеҫҫӗ, вӗсене кӑнтӑрла кӑна тӑхӑнаҫҫӗ.

К брюкам из вельвета в рубчик подходят только спортивные куртки или блузы и носят их только днем.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Манӑн ҫурт — манӑн хӳтлӗх», — теҫҫӗ акӑлчансем, ҫакӑн пек каланипе чылай ытти халӑхсем те килӗшеҫҫӗ.

«Мой дом — моя крепость» говорят англичане, а ведь с ними солидарны многие народы, не имеющие столь метких пословиц.

11. Килте хӑвна мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шкул ачисене интереслӗ кӗнекесем, шкулта кирлӗ хатӗрсем, сӗтел ҫинче вылямалли вӑйӑсем килӗшеҫҫӗ.

Школьникам дарят соответствующие возрасту книги для чтения, школьные принадлежности, настольные игры и пр.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чунтан, пӗр ӳстермесӗр мухтаса каланӑ сӑмахсем ҫынна килӗшеҫҫӗ.

Искренние, лишенные преувеличения комплименты всегда приятны и радостны.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Гимнази пирки Тёмӑпа Касицкий те унпа килӗшеҫҫӗ.

О гимназии ему сочувствовали и Тёма и Касицкий.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сирӗн урокӑрсем, манӑн шухӑшпа, ӗҫе епле йӗркелесе яма кирлӗ — ҫавӑнпа шӑпах килӗшеҫҫӗ, тетӗп.

Ваши уроки совершенно отвечают тому, как, по-моему, должно быть поставлено дело.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Микине пур теттисем те килӗшеҫҫӗ.

Микиню все игрушки нравятся.

Парне // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 31 с.

— Анчах мана вырӑссем килӗшеҫҫӗ.

 — Но мне русские нравятся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Тӳрех калас пулать, сирӗн ӗҫӗрсем мана килӗшеҫҫӗ.

— Я, вообще-то говоря, доволен тем, как у вас тут дело идет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней