Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каласан (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урӑхла каласан арлӑх, ӳсӗм, мӑшӑрланура тӑни, вӗренӳ шайӗ, кил хуҫалӑхӗн тытӑмӗ, пурнӑҫа тытса пымалли ҫӑлкуҫ, экономикӑна пуҫаруллӑ хутшӑнни, наци, гражданлӑх, чӗлхе пирки пӗлтернисӗр пуҫне репродуктивлӑ тӗллевсем ҫинчен - миҫе ача пулни тата вӗсен йышне ӳстерме ӗмӗтленнин сӑлтавӗ, кун-ҫула тытса пымашкӑн кансӗрлекен чир-чӗрпе нушаланни, ҫавна пула пулӑшу кирли, инвалидлӑх ушкӑнӗ пурри ҫинчен хуравлама тивет.

Помоги переводом

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Микроҫырав пурне те пырса тивмест: Раҫҫейре 1985 тата 1994 ҫулсенчи тӗпчевсенче пӗр вырӑнта ялан пурӑнакан халӑхӑн 5 проценчӗ хуравланӑ, кӑҫал - 1,7, ҫав шутра Чӑваш Енре - 1,9. Урӑхла каласан пирӗн республикӑра 24 пин ҫыннӑн хӑйсем ҫинчен пӗлтерме тивет.

Помоги переводом

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Каласан та ӑнланмастчӗ.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Урӑхла каласан, эпӗ хама гуманитари, филологи, литература таврашӗнчен уйӑраймастӑп.

Говоря по-другому, я не могу видеть себя вне гуманитарных наук, филологии, литературы.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Урӑхла каласан, мӑн асаттесен, ваттисен пурнӑҫне ҫамрӑксем тӑсаҫҫӗ.

Говоря иначе, жизнь прадедов, родителей продолжает молодежь.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Урӑхла каласан, йӗри-тавра питӗ хитре чухне ҫын тулаш тӗнчере пурӑнать, илемпе киленет.

Говоря по другому, если кругом все красиво, то человек живет во внешней среде, наслаждаясь красотой.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Кӗскен каласан — ҫӗнелӳ урапи ҫине ларнисем малаллах талпӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Урӑхла каласан, укҫапа 5 ҫулта пӗр тытӑмӑн кӑна хуҫаланмалла, унсӑрӑн ҫав нухрат инвестици ҫухатӑвӗ чухлӗ чакать.

Помоги переводом

Инвестици тупӑшне ҫухатасран // В.ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пӗтӗмлетсе каласан — ҫак фестивальте пулса курмалла! — терӗ сывпуллашнӑ май Иван.

Если подытожить - на этом фестивале надо быть! - сказал Иван прощаясь.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Тӗрӗсрех каласан, аттесен ҫулӗпе.

Говоря по правде, дорогами отцов.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пӗр сӑмахпа каласан, ӗҫ условийӗсем лайӑх, укҫине вӑхӑтра тӳлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Депутатсем, пӗр сӑмахпа каласан, тӑван районӑн ырӑ малашлӑхӗшӗн ӗҫлекенсем пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Депутатсем — район малашлӑхӗшӗн ӗҫлекенсем // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.21

Тӗрӗсрех каласан — унӑн еркӗнӗ.

Сказать по правде - ее любовник.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Тӗрӗссипе каласан, кустӑрмаллӑ хурҫӑ учӗ ҫинчен пӗрре те анман.

Помоги переводом

Шанчӑклӑ ӗҫчен // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Урӑхла каласан, пенси, ача укҫи валеҫет.

Если сказать по-другому, раздает пенсию, детские пособия.

Почта та, лавкка та // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ку машина вӑхӑт тачӑлӑхне хупӑ, урӑхла каласан, ҫӗр ҫинчи вӑхӑтран уйӑрнӑ системӑра тӗпрен улӑштарма май паракан хатӗр.

Эта машина - есть система, позволяющая изменять, говоря по другому, полностью меняющая временную плотность вне земного времени.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Программа пирки каласан вӑл питӗ уҫӑ.

Если говорить о программе, она очень открыта.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Пытармасӑр каласан, унӑн характерӗнче ыттисен ҫук хӑйне евӗрлӗх пурах.

Помоги переводом

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Сӑмах май каласан, кӗлӗ йышши чӗлхесен ҫаврисем те ятарлӑ хушма сӑмахсенчен йӗркеленнӗ.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Е тата Валем Ахун сӑввилле каласан: Тӑван ҫӗршыв вӑл пирӗн — Пӗрре анчах.

Как говорил Валем Ахун в своем стихотворении: Родина у нас - одна.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней