Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫас (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кампа вӑрҫас пирӗн? — ҫӗрелле пӑхакан куҫӗсене йӗнер пӗкечи ҫинчен вӗҫертмесӗр ыйтрӗ Лагутин.

— С кем воевать-то? — помолчав, спросил Лагутин, не поднимая от луки опущенных глаз.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Манӑн та хама вӑрҫас пулать», — шутларӗ вӑл; ӑна ҫак самантра Татьяна ун ҫине пӑхса, пӗр куҫне хӗссе кулнӑн туйӑнчӗ.

«Мне бы тоже следовало себя поругать», — думал он, и ему казалось, что Татьяна в эту минуту смотрит на него и смеется одними глазами.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лайӑхрах вӑрҫас пулатчӗ! — терӗ.

— Воевали бы лучше!

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Атте-аннепе акӑ вӑрҫас килет.

А вот с родными хочу ссориться.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вун пӗр сехетсенче, кӗске те йывӑр ыйхӑран вӑрансан, ыйтмасӑр тухса кайнӑшӑн Половцев Лятьевские хытӑ ятласшӑнччӗ, анчах вӑрҫас вырӑнне вӑл ҫапла каларӗ:

Уже часов в одиннадцать дня, очнувшись от короткого, но тяжелого сна, Половцев хотел учинить Лятьевскому жестокий разнос за самовольную отлучку, но вместо этого сказал:

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫакна Захар тарӑхса та мар, улпута сиен кӳрес тесе те мар, ытахальтен, хӑнӑхнипе кӑна, кашни май килнӗ вӑхӑтра улпутне вӑрҫас шутпа, аслашшӗсенчен тата ашшӗнчен юлнӑ йӑлапа тӑвать.

Это Захар делал не из злости и не из желания повредить барину, а так, по привычке, доставшейся ему по наследству от деда его и отца — обругать барина при всяком удобном случае.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Николай Антоныч, е эсир вӑрҫас тетӗр пулсан?..

— Николай Антоныч, если вы хотите ругаться…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнтӗ, чӑнах та, инкек тӗлне пулсан, вӑл вӑрҫас хастарлӑхне те ҫӗклентерет темелле.

Решительно — несчастия развивают в нем воинственный дух.

Июнӗн 10-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Халӗ ун пӗртте ӗҫес те, вӑрҫас та килмерӗ.

Оказалось, что ему не хочется ни пить, ни ругаться.

22-мӗш сыпӑк. Гек Финн Библи вӗренет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл пӑрахать те каять, вӗсем вара мӗн вӑрҫас килнӗ таран вӑрҫчӑрах ӑна.

Конечно, он же окажется у них виноват, ну и прекрасно!

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

13. Вӗсемпе вӑрҫӑ вӑрҫас теекен ҫӗр ҫинче никам та юлман, ҫавӑн чухне патшасем те йӑвашланнӑ.

13. И не осталось никого на земле, кто воевал бы против них, и цари смирились в те дни.

1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней